ЖАНРЫ

Четвёртое правило волшебника, или Храм ветров (Меч истины - 4)

Гудкайнд Терри

Шрифт:

– Что нам нужно делать?
– спросила Кара.

– Я иду в Древний мир. Защищайте его.

– В Древний мир!
– задохнулась Бердина.
– Вы знаете, где эта книга? Он сказал вам, где ее найти? Хотя бы намек?

Кэлен затрясла головой. Нет времени. Ей нужно спешить.

– Я не знаю, где книга! Но это его единственная надежда. Он вобрал в себя магию чумы, чтобы вернуться. Чтобы попросить у меня прощения. Если не уничтожить книгу, он умрет. Он умрет! Я должна ее найти!

– Но, Мать-Исповедница, - сказала Бердина, - Древний мир велик. Если у Ричарда чума... как вы можете надеяться найти книгу?..

Вовремя. Именно это она подразумевала. Как она могла надеяться найти книгу вовремя? Прежде чем Ричард умрет.

Кэлен сгребла ее за ворот.

– Я должна попытаться! Защищайте Ричарда. Не говорите Дрефану, что Ричард вернулся. Я не знаю, что Дрефан будет делать. Не говорите ему!

Кара покачала головой.

– Об этом не беспокойся. Мы ничего не скажем Дрефану. Мы будем охранять Ричарда. Мы спрячем его здесь, в замке. Но торопись. Если ты не найдешь книгу, пожалуйста, вернись прежде...

Кэлен помчалась к сильфиде. Сильфида улыбнулась, увидев ее.

– Вы желаете...

– Путешествовать! Я должна путешествовать! Сейчас!

– Куда вы хотите отправиться?

– Древний мир!

– Куда именно в Древнем мире? Я знаю множество мест в Древнем мире. Мы можем отправиться в любое, какое вы пожелаете. Я отвезу вас. Вы останетесь довольны.

Сильфида начала перечислять названия, но Кэлен ее перебила. В Древнем мире ей было знакомо только одно место.

– Туда, куда Ричард, твой хозяин, ездил за мной! В тот раз, когда я впервые с тобой путешествовала!

– Я знаю место, о котором вы говорите.

Кэлен подобрала платье и вскарабкалась на парапет.

– Туда! И поспеши! Жизнь твоего хозяина под угрозой!

– Что сказать Дрефану, когда он спросит, где вы?
– спросила Бердина.

– Не знаю. Придумайте что-нибудь!

– Мы будем заботиться о Ричарде, пока ты не вернешься, - сказала Кара. Да помогут тебе добрые духи.

– Скажите Ричарду, что я люблю его. Если... Скажите ему, что я люблю его!

– крикнула Кэлен. Серебряная рука сильфиды протянулась к ней.

Ее голос еще отзывался эхом от каменных стен, когда Кэлен погрузилась в ртутную пену. Она вдохнула сильфиду, моля добрых духов, чтобы они помогли ей отыскать книгу. Раньше это было серебристое наслаждение.

Сейчас - только темный ужас.

Глава 65

Энн наклонилась к нему.
– Это ты виноват.

Они сидели на полу в центре комнаты. Зедд повернул голову к Аннелине.

– А ты разбила ее любимое зеркало.

– Это вышло случайно, - возразила Энн.
– А ты разрушил их алтарь.

– Я просто хотел его почистить. Откуда мне было знать, что он загорится?

Нечего было заваливать его сухими цветами. А ты пролила ягодное вино на ее лучшее платье.

Энн вздернула нос.

– Кувшин был слишком полный. А наливал его ты. Кроме того, ты сломал рукоятку его любимого ножа. Дерево, из корня которого она была сделана, встречается редко. Неудивительно, что он так расстроился.

Зедд погрустнел.

– Что я знаю о точке ножей? Я волшебник, а не кузнец.

И это вполне объясняет случай с конем старейшины.

– Я тут ни при чем. Не я оставил ворота открытыми. По крайней мере мне так кажется. Так или иначе, старейшина купит другого, он себе это может позволить.

А вот как тебе удалось выкрасить волосы его третьей жены в зеленый цвет, мне до сих пор непонятно.

Энн сложила руки на груди.

– Ну, это тоже была случайность. Я думала, эти травы сделают ее волосы ароматными. Я хотела ее порадовать. А вот его кроличья шапка - это уже не случайность; это была обыкновенная лень. Вместо того чтобы следить за ней, ты оставил ее сохнуть у огня и ушел. Этот головной убор был произведением искусства, весь расшит бисером. Нелегко будет сделать ему замену.

Зедд пожал плечами.

– Вообще-то мы не говорили им, что хорошо умеем трудиться по хозяйству.

– Совершенно верно. Мы этого не говорили. Они сами виноваты. Мы не могли сказать, потому что они нас не спрашивали.

– Конечно, не могли. Энн кашлянула.

– Как по-твоему, что они собираются с нами делать? Они сидели спиной друг к другу, связанные толстой веревкой. На запястьях у них по-прежнему были браслеты, подавляющие их волшебную силу.

Зедд посмотрел туда, где шло горячее обсуждение. Старейшина с непокрытой головой, его первая жена и шаман жаловались друг другу на пленников. Зедд понимал не все слова, но суть улавливал.

– Они решили, что рабы приносят им больше убытка, чем пользы, и теперь думают, как от нас избавиться, - прошептал он Аннелине.

– Ну что?
– спросила она, когда споры наконец завершились.
– Что они надумали? Они нас освободят?

Доаки посмотрели на пленников. Зедд знаком велел Энн вести себя потише.

– Мне кажется, нам все-таки надо было проявить побольше усердия, прошептал он через плечо.
– По-моему, дело дрянь.

– Почему? Что они собираются сделать?
– насмешливо сказала Энн.
Вернуть нас нантонгам и потребовать назад свои одеяла?

Зедд покачал головой. Доаки поднялись. Ожерелья шамана забренчали.

Старейшина ударил об пол посохом.

– Хотелось бы мне, чтобы они это сделали. Они хотят покрыть расходы и еще получить прибыль. Нам с тобой предстоит путешествие. Они только что решили, что выгоднее всего продать нас людоедам. У Энн закружилась голова.

– Людоедам?

– Именно это они и сказали. Людоедам.

– Зедд, ты сумел снять с себя Рада-Хань. Неужели ты не в состоянии убрать эти веревочки с наших запястий? По-моему, сейчас самое время.

– Боюсь, что, когда нас бросят в котел, они по-прежнему будут на нас. Зедд посмотрел на старейшину и шамана и сказал:

– Ну что ж, все было весело, Энн. Но, кажется, веселье закончилось.

Уоррен пошатнулся, и Верна едва успела его подхватить. Подбежала Жанет и закинула себе на плечо его другую руку.

– Ты уверен?
– шепотом спросила Верна Уолша.
– Здесь? Натан хотел, чтобы мы встретились с ним в Хагенском лесу?

– Да, - кивнул Уолш, а Кларисса добавила:

Поделиться с друзьями: