Четвёртое правило волшебника, или Храм ветров (Меч истины - 4)
Шрифт:
Кэлен ожидала, что он бросит виноватый взгляд в ее сторону. Но не дождалась.
Надина сделала шаг назад и обвела взглядом людей, которые смотрели на нее:
Кэлен, Кару, Берлину с Райной и молчаливого Игана, возвышающегося у двери.
– Да что с вами со всеми?!– всплеснула она руками.– За кого вы его принимаете? Это же Ричард Сайфер! Мой Ричард! Он - лесной проводник, одним словом - никто! Простой паренек из Хартленда, который вздумал изображать важную персону. Так вот - никакая он не персона! Или вы все слепые дурни? Это мой Ричард, и мы с ним должны пожениться!
Кара наконец нарушила молчание:
– Нам всем прекрасно известно, кто этот человек. А вот тебе, очевидно, нет. Это Магистр Рал, Владыка Д'Хары и повелитель стран, которые прежде именовались Срединными Землями. Во всяком случае, тех, что к этому дню сдались ему на милость. Каждый в этой комнате, если не во всем городе, готов умереть за него. Мы обязаны ему не только верностью. Мы обязаны ему жизнью.
– Человек может быть лишь тем, кто он есть, - сказал Ричард Надине.– Ни больше ни меньше. Когда-то мне это сказала одна очень мудрая женщина.
Надина что-то недоверчиво прошептала, но Кэлен не разобрала слов.
Ричард обнял Кэлен за талию. В этом нежном касании была любовь и надежность, и Кэлен вдруг испытала глубокую жалость к женщине, стоящей перед чужими людьми и обнажающей перед ними свое сердце.
– Надина, - спокойно продолжил Ричард, - это Кэлен, та самая мудрая женщина, о которой я только что говорил. Женщина, которую я люблю, - Кэлен, а не Надина. Мы с ней скоро поженимся. Мы уедем отсюда, чтобы сыграть свадьбу в Племени Тины. И ничто в мире не сможет этому помешать.
Казалось, Надина боится отвести взгляд от Ричарда, словно, если она сделает это, все происходящее станет правдой.
– Племя Тины? Что это еще, во имя духов, за Племя Тины? Звучит омерзительно. Ричард, ты...– Казалось, она внезапно приняла решение. Поджав губы, Надина метнула на него сердитый взгляд и погрозила ему пальцем:
– Ричард Сайфер, я не знаю, в какие дурацкие игры ты тут играешь, но меня не проведешь!
Слушай меня, ты, пень здоровенный! Сейчас ты пойдешь и соберешь вещи. Мы едем домой!
– Я дома, Надина.
На сей раз она не нашла что сказать.
– Надина, кто тебе напел... об этой женитьбе?– Вещунья по имени Шота, окончательно потухнув, прошептала она.
Услышав это имя, Кэлен вся подобралась. Шота в самом деле представляла собой нешуточную угрозу. Не имеет значения, что говорит сама Надина или что она хочет. Только Шота обладает могуществом, достаточным для того, чтобы причинить им с Ричардом уйму неприятностей.
– Шота!– Ричард провел ладонью по лицу.– Шота. Я должен был догадаться.
И тут Ричард сделал то, чего Кэлен никак не ожидала: он насмеялся. Он стоял и, запрокинув голову, хохотал во всю глотку.
От его смеха все страхи Кэлен сразу рассеялись. Если Ричард смеется над происками Шоты, значит, о них и думать не стоит. Сердце Кэлен расцвело. Ричард только что сказал, что они сыграют свадьбу в Племени Тины, как и хотели, а то, что Шота стремится этому помешать, - просто забавная шутка. Ричард обнял ее еще крепче, и Кэлен почувствовала, что тоже улыбается.
– Прости, Надина.– Ричард махнул рукой.– Я смеялся не над тобой. Дело в том, что Шота все время устраивает нам пакости. Очень жаль, что она так грязно тебя использовала, но такова ее натура. Она - ведьма.
– Ведьма?– прошептала Надина. Ричард кивнул:
– В прошлом ей удавалось обвести нас вокруг пальца своими маленькими спектаклями, но на этот раз у нее ничего не выйдет. Теперь я не стану обращать внимания на то, что Шота говорит. Больше в ее игры я играть не намерен.
– Ведьма?– У Надины был озадаченный вид.– Магия? Она науськала меня с помощью магии? Но ведь она говорила, что ей небеса об этом сказали.
– Да ну? А мне наплевать, хоть сам Создатель.
– Она сказала, что за тобой охотится ветер. Я беспокоилась. Я хотела помочь.
– Ветер охотится? Вечно она изобретет что-то новенькое.
– Да, но как же мы...– Надина отвела взгляд.
– Надина, никаких "мы" нет и не было.– Голос Ричарда вновь зазвенел.– И тебе лучше кого бы то ни было этом известно.
Она возмущенно вздернула подбородок.
– Не понимаю, о чем ты.
Ричард долго смотрел на нее, как бы взвешивая, говорить ли еще что-то сверх того, что он уже сказал.
– Пусть будет по-твоему, Надина. Впервые за весь разговор Кэлен стало неловко. Что бы ни означали эти последние фразы, у нее возникло такое чувство, будто она подслушивает. Ричарду, кажется, тоже было немного совестно.
– Прости, Надина, но меня ждут дела. Если тебе нужна помощь, чтобы попасть домой, я сделаю все, что смогу. Ты получишь лошадь, еду на дорогу, одним словом, все, что потребуется. Расскажи в Хартленде, что со мной все в порядке и что я всем шлю наилучшие пожелания.
Снова вошел Улик, и Ричард повернулся к нему:
– Генерал Керсон здесь?
– Да, Магистр Рал. Ричард шагнул к двери:
– Пойду разберусь, что там у него за сложности. Но генерал Керсон, услышав свое имя, уже сам входил в комнату. С седыми висками, но мускулистый и подтянутый, он, хотя был на голову ниже Ричарда, все равно выглядел весьма внушительно в своих доспехах из толстой кожи. Короткие рукава оставляли открытыми белые полоски шрамов у него па плечах, обозначающие звание. Генерал прижал кулак к груди, приветствуя Ричарда.
– Мне необходимо с вами поговорить, Магистр Рал.
– Отлично. Слушаю. Керсон колебался.
– Я имел в виду - наедине.
У Ричарда было не то настроение, чтобы соблюдать церемонии.
– Здесь нет шпионов. Говорите.
– Речь идет о солдатах. Магистр Рал. Очень много больных.
– Больных? Что с ними?
– Ну, Магистр Рал, они... Это...
– Выкладывайте!– нахмурился Ричард.
– Магистр Рал...– Генерал Керсон посмотрел на женщин и откашлялся. Половина армии совершенно небоеспособна. У солдат... понос.
Ричард перестал хмуриться.
– А! Ну что ж, мне очень жаль. Надеюсь, они скоро поправятся. По себе знаю, как это противно.
– В армии это обычное дело - но не в таком масштабе. И поскольку больных очень много, нужно принимать какие-то меры.
– Ну, давайте им больше пить. И сообщайте мне, как идут дела.
– Магистр Рал, нужно принимать меры. Немедленно. Нельзя допустить эпидемии.
– Вряд ли у солдат оспа, генерал.
Генерал Керсон заложил руки за спину и терпеливо вздохнул.