ЖАНРЫ

Чисто английские убийства. Смерть накануне свадьбы
Шрифт:

Мы наблюдали, как парамедики закончили осмотр Шерил и кивнули Уитерсу, а тот жестом подозвал другого оперативника в штатском. Шерил аккуратно посадили в полицейскую машину и увезли.

— Что теперь с ней будет? — спросила я.

Он пожал плечами:

— Точно не скажу. В целом ясно, что Крэйга она убила в целях самообороны, а весь этот цирк устроила Полин Лейти, а не она. Думаю, она получит срок, но небольшой. Она ведь не представляет опасности. А вот Полин… страшная женщина. — Я рассмеялась, но он был прав: она ненормальная. — Она и Роджер оба сядут за воспрепятствование правосудию и пособничество убийству постфактум… Похоже, Роджер был готов на все ради своей дочурки.

— На все, кроме того, чтобы сказать ей, что она его дочь.

Он кивнул:

— Тяжело ведь сказать такое человеку, правда?

Я посмотрела в сторону скорой. Фельдшер захлопнул задние двери и уехал, оставив Тони стоять одного, потерянного. Уитерс проследил за моим взглядом.

— Ты бы с ним поговорила, — сказал он. — Не отыщи он меня, все могло бы обернуться совсем иначе. И это он настоял, чтобы мы поехали тебя выручать.

Я подошла к Тони на почти твердых ногах: адреналин, поддерживающий меня все это время, иссякал.

— Ну… — начала я.

— Ну… — ответил он, и мы оба засмеялись. — Я даже не знаю, что сказать. Ты как? То, что ты сделала… это было потрясающе…

— Спасибо.

— И глупо. Очень, очень глупо. Если бы с тобой что-то случилось…

— Но ведь не случилось.

— Нет. Слава богу. — Он взял меня за руки и вгляделся в лицо: — С тобой правда все в порядке? Прости, что я не ответил на твой звонок. Я пошел на работу, чтобы отвлечься, и просто не услышал телефон, а потом получил твое сообщение и так переживал, во что ты снова вляпалась…

— Знаю, Уитерс уже прочитал мне нотацию.

Тони улыбнулся:

— Я сразу рванул в участок и сказал ему, что мы должны тебя найти. Честно говоря, убеждать его долго не пришлось…

— Запал на меня, как ты и говорил, — самодовольно сказала я.

Он засмеялся:

— Ага.

Так ты и Шерил…

— Не знаю. Посмотрим.

Глава 31

Два дня спустя я отправилась в Пенстоун, чтобы забрать из мастерской фургон. По дороге я вспоминала утренний разговор с Дейзи.

— Слушай, все это расследование… — начала она нерешительно. Меня кольнуло чувство вины, хотя, честно сказать, я не жалела, что вмешалась: я по-прежнему думала, что Тони, скорее всего, предъявили бы обвинение, если бы я не сунула свой нос. И я не могла обещать, что не сделаю этого снова. Но и не была уверена, что хочу сообщать об этом дочери.

— Милая, прости, — сказала я. — Я дала тебе обещание и, не успели мы сюда приехать, его нарушила, угодив в эту историю. Я знаю, мне не следовало, но я…

— Нет, ты все сделала правильно, — ответила она. Дейзи вздохнула, выглядя старше своих двенадцати, почти тринадцати лет. — Ты должна была помочь Тони, и я рада, что тебе удалось. — Она замолчала, помешивая овсяные хлопья в миске. — Тебе настолько нравилось работать в полиции, да? Я не понимала, как сильно тебе будет этого не хватать.

Я уставилась на нее:

— Это было мое решение — уйти.

— Но ты бы не уволилась, если бы я тебя не попросила, правда? — сказала она, и теперь уже она выглядела виноватой.

Я прижала ее к себе, поцеловав в макушку:

— Я твоя мама. Теперь главная цель моей жизни — заботиться о тебе и делать все, чтобы ты была счастлива.

— Я хочу, чтобы и ты была счастлива, — сказала она. — А ты несчастна, если не можешь сунуть нос куда не надо.

Я рассмеялась:

— Сформулировано несколько жестковато, но справедливо. — Она отстранилась и посмотрела на меня очень серьезно.

«Ей пришлось слишком быстро повзрослеть», — подумала я.

— Я больше не буду требовать от тебя обещаний, которые ты не сможешь сдержать, — сказала она. — Просто пообещай, что не будешь подвергать себя опасности.

— Это я с радостью обещаю, — произнесла я.

***

Дорога до гаража заняла у меня около тридцати минут, но фургон еще не был готов, и Роб сказал вернуться через час. Я решила воспользоваться этой редкой паузой — без мамы и Дейзи, Тони или старшего инспектора Уитерса, даже без собаки и без мыслей об убийстве, — все они обычно требовали моего внимания — и зайти к Роу, побаловать себя кофе с пирожным.

— Джоди!

Я остановилась и удивленно обернулась. Вот уж кого я тут никак не ожидала увидеть, хотя глупо — должен же он где-то жить, причем неподалеку, и где-то питаться.

— Старший инспектор Уитерс, — начала я.

— У меня выходной. Если уж я зову тебя Джоди, то в ответ как минимум зови меня Натан.

— Натан… — Так вот что означала буква «Н». Я попробовала его имя на зуб. Звучало непривычно, но хорошо, что хоть не Найджел (не хочу обидеть никого из Найджелов).

Он засмеялся:

— Ты что же, думала, меня при рождении окрестили «старшим инспектором» или как? — На последнем слове я узнала акцент, который он обычно старательно скрывал.

— А я все гадала, что за акцент у тебя, — сказала я. — Ну, если я вообще о тебе вспоминала…

— Ну да, конечно, — сказал он. Он придержал дверь, пропуская меня вперед, а следом вошел сам. — Можно угостить тебя кофе?

— Ладно… Натан.

Мы сели за столик и не начинали разговор, пока не подошла официантка и не приняла заказ: латте для меня, капучино и кекс с яблоками для него.

— Ты не похож на человека, который любит яблочные кексы, — сказала я.

— Нет? — Он развеселился. — Ответь-ка, раз уж ты повар… прости, шеф-повар. Если бы ты решила испечь для меня торт, что бы это было?

— Даже не знаю, — сказала я. — Надо тортально подумать.

Он простонал:

— Какая кошмарная шутка.

— Знаю. У меня под давлением всегда эклероз начинается, ничего не помню…

— Давай же! Это был бы торт или десерт?

— Будь ты настоящий дружок-пирожок, ты бы не спрашивал.

Он рассмеялся:

— Я отчаянно пытаюсь найти способ вставить в разговор «трубочку со сливками».

Я молча умоляла сама себя: «Только не краснеть, только не краснеть…»

— Нахал! Такое пирожн…

Поделиться с друзьями: