Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чужая тень III
Шрифт:

Глава 34

Он должен нам

Безумный спринт на добрый десяток миль почти весь прошёл в тенях. Я бежал с Филицией на плечах, Молчун и Дуклат, как бы смешно это ни выглядело, держались за руки — сейчас это было необходимо. Кто бы ни победил на оставшемся далеко позади берегу, я не сомневался, что он ринется в погоню. А в предстоящем столкновении нам будет совсем не до него.

Еще когда до армии, скованной боем на трест-лозингарском тракте, было далеко, до моих ушей доносились залпы, но потом, по мере нашего приближения, они постепенно прекратились. Вместо них неожиданно раздался мощный взрыв, сравнимый по силе грохота с залповым огнем, и все окончательно затихло. Впереди в и без того серые нависшие небеса поднялся огромный столб дыма.

Когда в тенях начали попадаться искореженные трупы, я понял, что мы наконец-то добрались. Некоторые из них еще двигались. В них я без особого труда угадывал зомби-культиваторов, над которыми все еще властвовали маяки, зазывавшие покалеченных первыми пушечными выстрелами куда-то вдаль. Зомби не добивали тех, у кого уже изливалась кровь — такая была установка моего маяка, — и я ожидал, что нас встретит толпа раненых солдат, но вокруг было тихо. Ни одного живого я не заметил. Сквозь серость жутковатых в своей тишине теней я наблюдал, как те, кого посекло ядрами, ползли на зов маяков. Основной ударный отряд андедов продвинулся намного дальше, оставив после себя картину остывающего поля боя.

— Куда они ползут? — вдруг спросила Филиция.

— Они ищут живых и не раненых людей без артефактов. Так я им приказал, — ответил я, удивляясь своему неожиданно осипшему голосу.

— Ты можешь приказывать зомби?

Я перешёл на шаг и, оглядываясь, двинулся по середине усыпанной трупами дороги.

— Там есть маяк. Он просто подсвечивает для них новые цели, — пояснил я, не особо вдаваясь в подробности магии.

— А что будет, когда цели кончатся? — снова спросила она.

Я задумался. Взгляд заскользил по перевернутым телегам, разорванным поперек хребтов лошадям, трупам закованных в броню рыцарей с торчащими из земли длинными копьями.

«А тут они, судя по всему, собрались в шеренгу, выставили щиты и пики… — подумал я, оглядывая убитых. — И шансов у них не было».

Культиватор и так существо почти не убиваемое при правильном использовании своего дара, а уж те, кому неведомы страх, жалость и боль, а еще и плевать на законы сфер — и подавно.

— Они перебьют войско и пойдут на ближайшую деревню или город, — наконец ответил я, непроизвольно сжав зубы.

— Но ведь ближайший Трест? — испуганно проговорила девочка.

— Выходим, — скомандовал я, опуская Филицию на землю.

Мир встретил нас гарью, вонью и сыростью. Дорога выглядела так, словно сама смерть шла на север и разбрасывала людей и животных.

— Дуклат, Молчун, на вас — зачистка колонны, если кто-то еще остался в живых. Вербуйте культиваторов — на них маяки не перескакивали, они должны были выжить — и уходите в Уловин. А я побегу на перехват зомби, пока они не добрались до города, — приказал я взглянув в сторону Треста.

Вообще-то по пути андедам должна была попасться пара маленьких деревень, но я понимал, что, пытаясь спасти всех, я в итоге не спасу никого, просто не догнав мертвецов.

— Не, мастер Райс, мы от тебя ни на шаг, — помотал Дуклат головой.

Может, это «Не» и стало переломной точкой во взаимоотношениях между мной как их лидером и им как командиром культиваторов-революционеров…

Повинуясь моей воле, групповая связь мгновенно распалась, а сам я развернулся «осенним листом» и положил руку ему на плечо. Дорогая ткань вспыхнула под моими пальцами, превращаясь в пепел. Концентрированный луч света замер и зациклился солнечным зайчиком между моими пальцами, вцепившимся, словно кузнечные клещи, в жарящееся плечо мага.

— А-а-а! — заорал Дуклат.

— Сожгу прямо тут, — прошипел я, замечая, как отшатнувшаяся Филиция переводит испуганный взгляд с него на меня и обратно.

— Я понял, понял… — простонал маг.

Я резко отдернул руку и произнес:

— Еще раз ослушаешься приказа — родишь серебряную сферу с поучительным сюжетом!

Маг кивнул. На его чернокожем лице проступил пот. Левое плечо дымило, словно на нём развели костёр. В и без того насыщенный вонью воздух добавился запах жареного мяса и жженого волоса.

— Встретимся в Уловине, когда придёт время! — бросил я, быстрым шагом уходя с тракта.

— Тут есть множество деревень. Мы еще можем нагнать культиваторов, — произнесла Филиция, семеня за мной.\

Будем догонять — не успеем сами, и тогда с Трестом можно попрощаться, — отрезал я, поворачиваясь к девочке.

— Ларри, усыпляй свою работу!

Голова воровки дёрнулась — это некромант перехватил управление их общим телом. Повернувшись к уничтоженной колонне, он простер ручки, высоко задрал подбородок, словно хотел заглянуть через забор, а потом сжал кулаки и дернул их на себя, будто срывая одеяло с невидимой кровати. По пространству пронесся облегченный хрип-вздох. Ползущие культиваторы замерли, наконец-то уйдя за смертную черту.

Я ускорил шаг и постепенно перешел на бег, совершенно забыв про Филицию. Однако вскоре воздух накалился, и в нем послышался треск, словно кто-то брызгал водой на раскаленную сковороду. Я невольно обернулся. Огненный шар с очертаниями находящейся внутри девочки догонял меня, паря невысоко над землёй.

— Сразу не понял, идти ли мне в Уловин или следовать за тобой. Только, чур, не жги светом: я света боюсь как огня, — скаламбурил Блик.

— У Куропатки карету подсмотрел? — улыбнулся молчавший до этого времени Зэр.

— Ты меня демаскируешь. Шар твой видно издалека, — произнёс я, переходя на шаг.

— Ну тогда не беги как угорелый, — насупился Блик. — Ларри, конечно, мог бы нам ездовых зомби поднять и запрячь в телегу, но мы подумали и решили, что ты не очень настроен видеть ходячих мертвецов… Да не беги ты так! Или возьми меня на плечи, если не хочешь, чтобы демаски… тьфу, слово-то какое… Чтобы меня видели.

— Моя родина вот-вот превратится во второй Лозингар или Ахворок. Я и так везде опаздываю, — бросил я не оборачиваясь.

— Это потому, — назидательно произнес шут, — что ты всегда догоняешь кого-то, а надо самому создавать цель. Я тут подумал… Может, всё дело в твоей королевской крови?

— А при чем здесь она? И что с ней не так? — остановился я и повернулся к Блику.

— При том, что не получается у тебя быть простым культиватором. Тебе постоянно мешают короли и их законы. Я к чему это: кто-то когда-то сказал, что подобное притягивается к подобному. Великий Зэр выбрал тебя не зря. Может, сначала он и хотел занять твоё тело, но теперь вы даже почти не спорите. Тебе мешал величайший маг Переката — и некросфера наградила тебя искусством, которым никто в нашем мире не владеет. С тобой договорились ползун лимба и хищная сфера. Это всё не может быть просто так.

Поделиться с друзьями: