Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мы вылезли из него вшестером: два кибра — Шестая и Седьмой, — трое рабов и я. На Лейлу и парней было неловко смотреть. Во-первых, они попали сюда отчасти и по моей вине. Во-вторых, им пришлось надеть особые "праздничные" костюмы, полупрозрачная ткань которых уплотнялась и скрывала только самые интимные части тела, причём грудь Лейлы всё равно выставлялась на показ.

Ксандр уже поджидал меня у дома в компании седого человека плотного сложения, в котором я без труда опознала отца Фарониса. Очень уж похожими были их лица, разве что управляющий Ксандра выглядел более суровым.

Когда я приблизилась, он глубоко поклонился.

— Вот, дорогая, это мой верный помощник Сарвис. Ты его не помнишь, но доверять ему можешь как самой себе. Тебя он знает с детства, — отрекомендовал управляющего Ксандр.

— Здравствуйте, госпожа Сабрина. Счастлив видеть вас и сожалею, что нам приходится знакомиться заново, — проговорил Сарвис.

— Надеюсь, это происходит в последний раз и приступ не повторится, — улыбнулась я.

— Да будет так, госпожа. Да будет так,

— Сарвис займётся твоими рабами, а тебя будет сопровождать моя рабыня, — сказал Ксандр.

Он небрежно махнул рукой, и из-за спины управляющего выглянула девушка с очень странной двухцветной кожей. Казалось, что её вымазали плохо перемешанной смесью тёмного и молочного шоколада, из-за чего худое тело покрывали лишённые какой-либо системы пятна и разводы. Угольно-чёрные волосы рабыни были короткими и сильно вьющимися.

Меня удивила, но не особо заинтересовала такая диковинная внешность. Мысли были заняты другим.

— Что вы собираетесь делать с моими рабами? Фаронис их уже подготовил.

— Не сомневаюсь, госпожа, но на празднике они должны выглядеть, как остальные, — спокойно объяснил Сарвис.

— Ты всё увидишь, дорогая. Сегодняшний приём будет роскошным во всех отношениях, — подозрительно сладким голосом пообещал Ксандр.

Я поняла, что ничего хорошего ребят не ждёт и проводила троицу с неспокойным сердцем. На новую девушку почти не смотрела, спросила только:

Как тебя зовут?

— Ашта, госпожа.

Её наряд был лёгким, но не слишком откровенным. Хорошо бы и моих рабов одели так же.

— Как ты напряжена, Сабрина! — посетовал Ксандр. — Тебе не о чем беспокоиться. Ты дома, в родных стенах. Сегодняшний вечер проведёшь в окружении близких и друзей семьи, рядом с человеком, который совсем скоро станет твоим мужем.

— Напоминаешь о своих планах?

— О наших планах, дорогая. О наших. Когда появится Нортон, ты будешь очень любезной и согласишься на любые его условия. А пока приглашаю тебя на небольшую прогулку.

По ровным идеально чистым дорожкам мы направились вглубь сада. Я не знала, чего ещё ожидать от Ксандра. Меня тяготило и его общество, и предстоящий праздник, не говоря уже о перспективе помолвки, и всё-таки вокруг я поглядывала с интересом.

Сад был красив и ухожен. Искусно подстриженные кусты и деревья образовывали геометрически выверенные композиции, каждая клумба являла шедевр цветочного искусства. При этом мне на глаза не попалось ни одного знакомого по Земле растения. Так, мы прошли мимо кустов с тёмно-фиолетовыми листьями и огромными белыми цветами. Потом ступили на тропу, вдоль которой тянулась вереница невысоких деревьев с пышными алыми кронами. На их фоне Ниан смотрелся бы особенно эффектно.

— Оставил здесь всё так, как было при твоей матери, — поведал Ксандр, и меня задели его слова.

Несчастная Налисия не была мне матерью, как и я её дочерью. В своём стремлении поддерживать вынужденную легенду Ксандр оскорблял нас обеих.

В конце концов мы оказались на широкой поляне, трава на которой была коротко подстрижена, а из земли торчали круглые серые столбы разной высоты: на одни приходилось смотреть, задрав голову, другие заканчивались на уровне моей макушки, третьи не доходили до груди.

— Здесь погребены прежние Смотрители Первой Сферы Лазарии и их ближайшие родственники. Те, кто составлял нашу семейную ветвь, — поведал Ксандр.

— То есть мы на кладбище? — дошло до меня. — Собираешься показать, где именно меня прикопаешь, если не стану подчиняться?

— Сабрина, откуда такие мысли! — отмахнулся он. — Я просто хотел, чтобы в первый раз ты побывала здесь со мной. Это важное место. Оно хранит историю нашей семьи. Память о деяниях достойнейших и ошибках недостойных. Монументы из аталита простоят ещё тысячи лет, даже если на планете разразится катаклизм или она развалится на части. Вангангеры — одни из немногих, кто получил право увековечить память о себе таким образом.

Поверхность каждого надгробья покрывала мелкая вязь строк, которые складывались в историю жизни похороненного под ним человека. Ксандр объяснил, что со временем столбы всё глубже врастают в землю и остановить процесс может только специальный ингибитор.

Он подвёл меня к столбу Налисии, который не доставал мне до середины груди: в жизни жены Смотрителя Сферы не нашлось места для больших деяний.

— При всей моей любви к ней на столбах памяти должна быть выбита только истина. Каждому достаётся ровно столько, сколько он успел совершить, — с подчёркнутой печалью промолвил Ксандр.

— Истина? — я покосилась на стоявшее рядом надгробье высотой не больше полуметра. — Джерад сделал так мало?

— Немногие родители готовы в подробностях описывать недостойные поступки своих детей. Я был немногословен и надеюсь, что потомки меня простят, — Ксандр опустил голову, изображая отцовскую скорбь.

— Сабрина... я была солидарна с тобой?

— Конечно, дорогая. Наши мысли часто совпадали.

Мне было неуютно смотреть на низкий столб Джерада. Может, Сабрина и поддалась воле отца, но отнюдь не была с ним согласна.

— Он делал то, что считал правильным, — сказала я.

— Потому и натворил ошибок. Джерад не думал ни о ком, кроме себя. Действовал вопреки мне, а не во благо семьи. Вот к чему это привело. Пусть его пример послужит тебе уроком.

Ксандр ткнул пальцем в низкий столб, развернулся и быстрым шагом направился в сторону дома. Я еле поспевала за ним.

Вскоре мы вернулись к особняку, и я перешагнула его порог в смешанных чувствах: с тревогой, неприязнью к хозяину, толикой любопытства и чём-то ещё, очень личным.

Поделиться с друзьями: