ЖАНРЫ

Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:

— Обыщите их, — велел Серов Нолан и Батлеру.

Эрвин обыскал психолога, побледневшего от такого неожиданного поворота событий, а Леура проверила Перову, застывшую от возмущения:

— Чисто.

Было видно, что Нил разозлен, — он стискивал кулаки, а желваки на его скулах напряглись. Даже авторитет Серова потерял для него сейчас свое значение.

— Ундент полковник, — процедил Лэнфорд, — я не хочу, чтобы это показалось прямым нарушением субординации, но, кажется, вы переходите все разумные пределы. Вы объясните, что здесь происходит?

Виктор оставался невозмутимым.

— Успокойтесь, скоро узнаете. — Он махнул Нолан: — Теперь ваш черед.

Леура придвинулась к Нилу и остальным:

— Стойте там.

Лэнфорд всегда относился к женщинам с почтением и даже со старомодной обходительностью, но сейчас, казалось, его взгляд пробуравит Нолан насквозь.

— Не психуйте, лейтенант. — Слова Серова прозвучали как приказ. — Для этих действий есть причина.

В это время Леура вынула из кармана флизы некое устройство, чем-то напоминающее уменьшенного размера бластер, и направила его на лейтенанта.

— Стойте спокойно, — велела она.

Послышался щелчок, жужжание, затем предмет в руке Нолан ярко сверкнул.

Лэнфорд вздрогнул, взмахнул руками и замер в причудливой позе, слегка приоткрыв рот. Нолан сразу же подняла фризар.

— Что за идиотские шутки?! — прорычал Нил, когда вновь обрел способность двигаться.

Леура не обратила на его негодование внимания и молча выжидала. Потом нацелила свое устройство на Курца, Ирвинга, Перову и Питерса. Раздалось несколько щелчков, и через секунду Марк, Стив, Кеннет и Дана вздрогнули, как и лейтенант. В следующий момент они застыли, словно внезапно отключенные роботы. Они выглядели до того потешно, что даже Серов не смог сдержать улыбки.

Подождав немного, Нолан повернулась к Виктору и усмехнулась:

— Видите, полковник, какие чудеса может творить простая игрушка?

Теперь Серов понял, что было у Леуры в руке. Странным устройством оказался обычный парализующий фаннер. Такие вещицы пользовались популярностью у молодежи, любившей глупые розыгрыши.

— Это и есть ваш способ проверки? — скептически спросил Виктор.

— Он надежен, не сомневайтесь.

— Что-то не верится.

— Этот способ — заслуга Алана. И я лично видела фаннер в деле. Один из поселенцев решил пошутить над своим другом и не знал, что тот уже заражен паразитами. После того как парень включил эту штуку, его зараженный приятель замер, потом истерически захохотал и у него начались судороги. Это было похоже на приступ эпилепсии. Через минуту он потерял сознание. То же самое случилось позже и с несколькими другими поселенцами. Когда тело носителя на несколько секунд парализует, что-то происходит с этими гнусными паразитами. Им такие шутки определенно не нравятся.

— Настоящее научное объяснение, — сказал с усмешкой Серов.

— К сожалению, мы не смогли узнать, что именно так действует на этих тварей. Алан предположил, что паразиты реагируют на парализующий разряд. Возможно поэтому зараженные люди и теряют сознание. Паразиты, контролирующие их разум и тела, сами отключаются на время. Но, как видите, с вашими людьми такого не случилось.

— Значит, — сказал Виктор, — вы уверены в надежности такой проверки?

— Абсолютно, — кивнула Леура. — У меня три таких фаннера.

— Будем надеяться, что вы не ошибаетесь.

Серов все еще сомневался, что это оптимальный способ выявления паразитов, но решил довериться Нолан.

— Мы с вами тоже проверим друг друга, — произнес Виктор таким тоном, что у Леуры и Эрвина не возникло желания возражать ему или препираться.

Полковник взял фаннер, и, разобравшись в нехитрых настройках, положил его на стол и включил таймер. Затем отошел назад. Через десять секунд послышались уже хорошо знакомые щелчки и жужжание. Серов, Нолан и Батлер вздрогнули и оцепенели, ожидая, когда окончится действие парализующего разряда. Затем переглянулись.

— Ну что ж, леди и джентльмены, — сказал через некоторое время Виктор, — думаю, пора поздравить всех нас с вступлением в закрытый клуб. «Клуб настоящих людей» — так мы его назовем. Только не теряйте членский билет. Можете взять оружие.

Лэнфорд, Ирвинг и Курц подняли с пола оружие и встали, не зная, что им делать дальше.

Серов повернулся в сторону Нолан:

— Пусть тоже послушают вашу историю.

Глава 23

На крейсере «Одинокий Волк» происходили события, которым обычный человек вряд ли смог бы дать объяснение, поэтому ничего не поняли и двое их очевидцев: рядовые Макс Панин и Билл Хант, задраившиеся сейчас в одной из кают с оружием в руках.

То, что происходило на корабле за последние сутки, не поддавалось никакой логике.

Все началось, когда появились люди из поселения. Их пустили на корабль, и они попросили направить к ним техников, объяснив, что срочно нуждаются в квалифицированной помощи и давно ждут ее. Вскоре после того как пришли поселенцы, несколько человек на корабле потеряли сознание, а еще спустя несколько часов стало происходить нечто и впрямь необъяснимое.

В одном из отсеков произошла перестрелка. Неизвестно, что послужило ее причиной, но только когда дежурные на вахте Панин и Хант появились там, они застали нескольких спейсаров, стрелявших друг в друга. Причем у двух из них было оружие неизвестного типа: узкие блестящие трубки с рукояткой. В результате этой, лишенной на взгляд Панина и Ханта всякого смысла перестрелки, трое солдат были убиты, а четверо ранены. Психиатр Марианна Левина предположила, что это временное помешательство, и дала уцелевшим в перестрелке спейсарам успокоительное.

Из файла судового журнала: «В два ноль пять по местному времени в отсеке 2 произошло вооруженное столкновение между семью рядовыми. В результате перестрелки трое рядовых убиты, четверо ранены. Оружие, изъятое у спейсаров, инициировавших нападение, изучить не удалось, так как оно деструктурировалось в течение двух минут после начала осмотра. Откуда у них появилось это оружие и почему они стреляли в других солдат — неизвестно. Версия профессора Левиной: это временное психическое расстройство, но чем оно было вызвано, тоже неизвестно. Возможно, это связано с людьми из поселения, прибывшими на корабль за три часа до происшествия. Мы продолжаем наблюдать за ранеными. Я поручил усилить охрану судна. Мною также отдано распоряжение о не допущении посторонних на корабль. Запись сделал капитан Дмитрий Назаров. 15. 6. 11-10. 2310».

Глава 24

— ...Теперь вы знаете, что здесь происходит, — закончила повествование Леура.

Лэнфорд, Курц, Перова и Питерс молчали, переваривая услышанное.

— И что вы предлагаете делать? — спросил Нил.

— Как я уже сказала, их цель — ваш корабль, поэтому мы собираемся проникнуть на него и снять блокиратор. А если повезет, и членов экипажа еще не успели заразить, то сможем улететь.

— Но мы не знаем, сколько сейчас здесь незараженных людей, — возразил Лэнфорд. — И солдаты на судне тоже могли быть захвачены, а значит — численный перевес на их стороне.

Поделиться с друзьями: