ЖАНРЫ

Цикл романов "Консультант". Компиляция. Книги 1-9
Шрифт:

Это все и так могло свести с ума человека мало подготовленного, не говоря уже о поведении благовоспитанной девицы, с другой стороны, рекруты реагировали на это совершенно спокойно, как будто так и надо. Бройд настороженно спросил:

– Маргарет, с вами все в порядке?

– Маргарет? А, да. Конечно. Минуту. – Девушка склонила голову и замерла.

Ее веки слабо дрогнули, из груди вырвался долгий вздох, и она открыла глаза.

– О, мистер Бройд! – воскликнула юная леди и шагнула к нему, протягивая руку. – Как я рада вас видеть! Надеюсь, вы не пострадали?

– Ничуть, мисс, – пробормотал Айртон, пожимая ей руку. Она была странно холодной – даже сквозь перчатку.

– Мне очень жаль, что все так вышло, – уверила его мисс Шеридан. – Я вовсе не хотела впутывать вас во все это и очень благодарна, что вы присмотрели за нашими рекрутами. Они не доставили вам хлопот?

– Ну что вы, мисс, всегда рад чем могу, – отвечал Бройд все еще в замешательстве от такой резкой перемены. Неужели Маргарет всегда так себя ведет? Гм, раньше он такого за ней не замечал.

– Вы правильно решили выбрасывать бомбы из поезда, – продолжала Маргарет. – Лучше подстраховаться. Мало ли что могло произойти при попытке взлома, особенно когда этим занялась мисс Уикхем.

– Миледи! – простонала девушка.

– Так пассажирам и экипажу больше ничего не угрожает?

Мисс Шеридан очаровательно улыбнулась:

– Они в полнейшей безопасности. И вы тоже.

– Вы уверены, что Вальенте не предпримет новой попытки нападения?

– Теперь – вряд ли, к тому же мы присмотрим за поездом. Жаль, что не удалось взять самого дона Педро, – вздохнула Маргарет и шутливо упрекнула оборотня: – Вам следовало откусить ему другую руку, с амулетом!

Уикхем фыркнул и многообещающе оскалил клыки. Мисс Шеридан бесстрашно положила ладонь на плечо зверюги и уже серьезно сказала:

– На самом деле хорошо, что вы не стали. Вальенте вам пока еще не зубам. Мы займемся им лично.

«„Мы“, – подумал Бройд. – Интересно, она имеет в виду „я, дядя Натан и консультанты“?»

– Однако мне пора. – Девушка склонила голову набок и прислушалась, почти как Лонгсдейл. – Сюда спешит мистер Данн. Не хотелось бы нарушать его душевное равновесие еще сильнее. Спасибо, мистер Айртон. – Она снова пожала Бройду руку, отступила на шажок и коснулась амулета. Короткая вспышка, от которой у шефа полиции перед глазами поплыли радужные круги, – и мисс Шеридан исчезла, оставив Бройда со множеством незаданных вопросов, включая и то, как она услышала шаги Данна сквозь стук колес.

«Все-таки в покачивании поезда и перестуке колес есть что-то умиротворяющее, – подумал Бройд, поднося к губам чашку с чаем, – особенно когда не надо мчаться по качающимся грузовым вагонам, чтобы найти бомбы».

За окном совсем стемнело, лес проносился мимо, как темное грозовое облако, над которым мерцали звезды и светила круглая луна. Ночь была ясной. Айртон наслаждался чаем в купе Уикхемов после ужина у начальника поезда. Чай, джем и пироги прислал им Эдмунд Данн из личных запасов. Диего Уикхем, в новой одежде и человеческом облике, уписывал за обе щеки самый большой пирог с бараниной, словно ел последний раз не полчаса назад, а на прошлой неделе.

«Такое разорение с одеждой, должно быть». – Бройд покосился на полную луну. Он слышал или читал где-то о том, что полнолуние действует на оборотней не лучшим образом. Однако за вычетом зверского аппетита Уикхем никак не проявлял свою животную натуру. Диана заботливо положила ему на тарелку печенье.

– И все-таки как вам удалось освободиться от пут? – полюбопытствовал шеф полиции.

– У истинных оборотней очень малая чувствительность к магии, – ответила Диана. – Потому Диг так плохо и редко колдует, но и его заколдовать довольно трудно.

– Гм… вы полагаете, что Вальенте этого не знал?

– Но вы ведь специально отвлекали его разговором! – воскликнула юная леди, и Айртон смущенно закряхтел от незаслуженной похвалы. – Он так старательно распускал перед вами перья, что позабыл…

– Я думаю, это миледи, – перебил ее Диего. – Я вдруг почувствовал, что они ослабли, и смог вырваться.

– Ну ты же не считаешь, что она следила за нами?

– Почему бы и нет? – спросил Бройд. – На обучение и подготовку рекрутов наверняка уходит немало много времени и средств, чтобы разбрасываться такими вложениями. Особенно если мисс Шеридан поручила вам некую миссию на континенте.

– Но тогда бы она вмешалась сразу! – возмущенно воскликнула мисс Уикхем.

– Можно подумать, у нее других дел нет, – хмыкнул Диего. – Если она за нами присматривала, то пока мы сами справлялись – зачем ей вмешиваться?

– Мисс Шеридан – загадочная леди, – сказал Бройд. – Она всегда так себя держит?

– Так – это как? – озадаченно нахмурилась Диана. – Я ничего необычного не заметила. Миледи всегда такая.

«Ну, допустим», – подумал Айртон. Занятия магией, видимо, сильно меняют людей. Бреннон тоже заметно изменился – но хорошо бы, вздохнул Бройд, чтобы у него это не зашло так далеко, как у Маргарет.

– Спасибо, что присмотрели за нами, – с улыбкой сказала мисс Уикхем. – Хотя Диг все время за вас волновался.

Оборотень смущенно уставился в тарелку. Бройд постарался отогнать мысль о том, что он буквально откусил человеку руку собственными зубами – и еще неизвестно, не загрыз бы он подозреваемого. А может, потом бы и съел…

– Я всегда рад помочь мисс Шеридан и ее друзьям, – галантно ответил Бройд. – Но если уж мы заговорили о помощи и обмене опытом, то я бы уделил внимание вашей технике допроса. Она явно не из лучших, и раз у нас есть время, то я бы дал вам несколько рекомендаций на этот счет.

– Сейчас?! – вскричала Диана.

– А когда же еще? Вы нескоро вернетесь в учебные классы, да и меня едва ли туда пропустят. Начнем с того, как использовать известные вам сведения, дабы выудить из подозреваемого неизвестные. – Бройд наставительно поднял чашку с чаем: – Я неоднократно замечал, что невозмутимость следователя при ведении допроса производит глубокое впечатление как на свидетелей, так и на подозреваемых…

Агерн из Рашли

Эсмин Танн, город у подножия хребта Тиллтар, юг Риады, осень 1886 года

28 октября

Осенний шторм ревел в ущельях Тиллтара. Порывы ветра прижимали людей к отвесной скале, рвали на них одежду, хлестали мелкой снежной сечкой. Ночь была черна от туч, сгустившихся над Тиллтаром, но иногда их раскалывали длинные, слепящие молнии, озаряя узкий уступ, на котором сбились в кучку восемь человек – семеро мужчин и женщина.

– Нужно было остаться в поезде! – прокричал молодой мужчина в порванной сутане.

Поделиться с друзьями: