Цветок с тремя листьями
Шрифт:
— Спор? Тренировки?.. Что это значит?..
— Еще раз умоляю простить меня. Я сейчас все расскажу.
— Так рассказывай! — Хидэёси в нетерпении топнул ногой.
Хидэтада выдохнул:
— Дело в том, что мы не виделись некоторое время, и я позволил себе немного посмеяться над тем, что среди монахов Юкинага утратил свои боевые навыки. И высказал предположение, что никакой боевой опыт не сравнится с мастерством владения мечом, если ты обучаешься искусству у настоящего мастера. И мы решили прояснить этот вопрос немедленно, но терпения у нас хватило только, чтобы дойти до ворот. Мы договорились вести бой до первой крови. И, как видите, я проиграл. Увлекся хитрым маневром и пропустил удар. Мне преподали хороший урок. Если бы это был настоящий бой — я мог действительно распрощаться с жизнью. А так… Юкинага лишь слегка меня оцарапал.
Хидэёси нахмурился и поднял руку:
— Стой… стой. Мицунари, ты говорил, что люди видели, как они ссорились, так?
— Да, ваша светлость, именно так. Ссорились и кричали. Оскорбляли друг друга.
— Хидэтада?..
Лицо Хидэтады залила краска. Он опустил глаза и дернул плечами:
— Так и было… Он сказал, что отлупит меня ножнами, даже не вынимая из них меча, как зарвавшегося мальчишку, ну и я не остался в долгу. Поэтому мы и не пошли далеко, хотелось решить этот спор как можно быстрее. Прошу нас простить. Мы оба вели себя как глупые уличные мальчишки. Это поведение недостойно воинов.
— Мицунари?.. — Хидэёси поднял одну бровь.
— Как я говорил, Асано Юкинага напал на юного господина Токугаву первым, как только они вышли из ворот.
— Что ты на это скажешь, Хидэтада?
— Что я и вправду зарвавшийся юнец, как и говорил Юкинага. Я сам дал ему фору, потребовав, чтобы он нападал в любое удобное для него время, с того момента, как мы выйдем за ворота. Но я ведь отбил удар, разве нет? Ну, скажи, Юкинага? Ведь отбил? — лицо Хидэтады озарила горделивая улыбка.
— Да, — Юкинага моргнул и быстро дернул головой. — Да, конечно. Ты дрался блестяще. Мне просто повезло. Прав был ты.
Хидэтада улыбнулся еще шире, и на его лице отразилось ничем не скрываемое облегчение. Но Хидэёси уже на него не смотрел. Он прошелся по комнате и рассмеялся:
— Вот мы все и выяснили… все выяснили… — он внезапно остановился возле Юкинаги и наклонился на ним.
— Ну что же… мой дорогой племянник. Поклянись жизнью и честью своего отца, что не имел намерения убить Хидэтаду.
Юкинага снова моргнул и сглотнул. Бросил беглый взгляд на Нагамасу и поднял голову, глядя Хидэёси прямо в глаза:
— Я… Ваша светлость, я клянусь жизнью и честью своего отца и всего своего рода, что когда моя рука наносила удар — у меня не было намерения убить Токугаву Хидэтаду. — Он поклонился.
— Отлично… Замечательно! Вот видите?! А я говорил! — обрадовано забегал Хидэёси. — Я говорил! Вот все и выяснилось. Обычная мальчишеская драка, ничего более… Так? Ведь так? — Он обвел взглядом присутствующих.
— Да, ваша светлость, — ответил ему нестройный хор.
— Хорошо… И как будем решать этот вопрос? Нельзя же оставлять эту глупую выходку совсем без наказания?
Мицунари поклонился и выдвинулся вперед:
— Разрешите мне высказать свое мнение, ваша светлость?
— Конечно. Мицунари, говори.
— Я обдумал возникшую ситуацию. И мне кажется, что следует передать принятие решения господину Токугаве Иэясу. Ведь это его сын был ранен. — Невозмутимости Мицунари могла позавидовать стена за его спиной.
Лицо Хидэёси просветлело:
— Ну конечно же! Действительно! Ты молодец, Мицунари, как я сам об этом не подумал. Так и сделаем.
Нагамаса бросил на Мицунари такой взгляд, что, казалось, одежда на том вот-вот вспыхнет. Но Мицунари спокойно продолжал смотреть на господина.
— Так, все всё поняли? Вы, двое. Отправляйтесь к Иэясу. Бегом! У меня глаза болят видеть вас обоих!
… Та же дорожка, кусты… вот эту ветку он тогда отбросил в сторону, кипя от злости. Спина Хидэтады в нескольких шагах впереди… такая же прямая. Такой же ровный уверенный шаг… Только одежда другая: сменил после перевязки. А иначе была бы полная иллюзия того, что ничего еще не произошло и можно все остановить, изменить, повернуть время назад.
Остановить? Изменить? Конечно! Ведь не произошло ничего непоправимого! И решение — оно такое простое, что…
— Хидэтада…
— Что?
Даже не повернул голову. Но остановился, а значит — можно говорить, значит — он выслушает.
— Я… не прошу простить меня… — Юкинага сглотнул колючий ком, застрявший в горле. — Но я хотел бы просить тебя о другом.
— И о чем же?
Юкинага не мог видеть его лица. Но хорошо представил себе усмешку, такую знакомую… Насмешливо. Этот голос звучал насмешливо. И что с того? Это дело надо довести до конца.
— Я знаю, что не смею ни о чем тебя просить после того… что произошло. Но ведь ты прикрыл меня. Я понимаю, почему ты это сделал, и моя благодарность не знает границ, и поэтому…
— Что ты понимаешь?! — Хидэтада резко обернулся. И Юкинага отступил на шаг. Никакой усмешки не было на лице Хидэтады, губы кривились, а в глазах стояли слезы.
— Прости… — Юкинага опустил голову.
— Просто скажи, что ты хочешь. И закончим на этом.
— Да… ты прав. Хидэтада, я прошу тебя позволить мне уйти сейчас. Разреши мне самому вспороть себе живот там, где этого никто не увидит. Или, если тебе нужны свидетели, можешь их выбрать, только сам! Без участия в этом господина Токугавы Иэясу.
— Что?! — Хидэтада шагнул вперед, из его горла вырвался смешок. — Что ты несешь, Юкинага?! Что за чушь?! — Он резко вскинул руку, словно намереваясь то ли ударить Юкинагу, то ли ухватить его за ворот, но, поморщившись, опустил ее.
Юкинага выдохнул и тоже подался вперед, но резко остановился, словно наткнулся на невидимое препятствие:
— Я же сказал, что все понимаю. И разве это не наилучший способ разрешить проблемы, что я создал?
— А как, по-твоему, зачем я прикрывал тебя перед его светлостью? А? — Хидэтада прищурил глаз.
Юкинаге испытал такой жгучий стыд, что захотелось провалиться сквозь землю:
— Я же сказал: я не полный идиот и все понимаю. Конфликт между господином Токугавой Иэясу и его светлостью…
— Ты — полный идиот, Юкинага. Я тебя прикрыл, потому что ты мой друг. И меньше всего я хотел, чтобы тебя казнили как преступника из-за того, что мы с тобой вдвоем устроили.
— Друг?.. — Юкинага недоуменно вскинул брови. — Ты сказал: «друг»?! Это после того как я чуть не убил тебя? Ты… шутишь?