Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Далия. Проклятая мечтой
Шрифт:

Отрывавшись от изучения посыпки на булочке, встречаюсь взглядом с Астен. Ой! Озвученную характеристику она тоже не поняла. Женщина смотрит на меня так, словно не может решить: то ли я рассудком повредилась, то ли шучу.

— Я полагаю, большей части населения не то что столицы, а империи, не придет в голову выбрать это слово для описания главы охранки, — тихо произносит она.

— Прости, но разве все эти эльфы общались с ним лично? Они же строят свои суждения на основе рассказанных кем-то историй! — Наконец-то у меня появился шанс излить давно накипевшее на душе негодование по поводу несправедливых обвинений в адрес герцога.

— Эти истории не на пустом месте возникают, — возражает Астен.

О да! Господин Лит поделился механизмом их возникновения! Однако я молчу.

— Я вижу, переубедить мне тебя не удалось, — вздыхает женщина.

— Меня не нужно переубеждать. Пока этот господин лично мне ничего плохого не сделает, я не поверю ни одной сплетне про него.

— А не будет ли поздно, когда он сделает что-то плохое лично тебе? — в ее голосе слышны и любопытство, и предостережение.

— Я предпочту разочароваться в ком-то, опираясь на собственный опыт, а не разочаровать кого бы то ни было, положившись на чужой.

Эльфийка отвечает мне усмешкой.

— Его же принимают в высшем обществе и соответственно относятся!

— Тут все немного сложнее, — отмахивается женщина и хмурит брови.

— Это лицемерие, — вырывается у меня прежде, чем я успеваю до конца обдумать слова.

Астен молчит.

— Прошу прощения, я не должна была так говорить, это… — сбивчиво приношу свои извинения и запинаюсь в поисках подходящего определения.

— Невежливо? — подсказывает она, улыбаясь.

— Грубо, — поправляю я. Это слово больше подходит.

— Не извиняйся, — просит Астен, затем отправляет в рот кусочек пирожного.

Я наблюдаю, как она, прикрыв глаза, наслаждается вкусом десерта. Женщина выглядит настолько расслабленной и довольной, что следующие ее слова становятся большой неожиданностью:

— Ты права, Далия. Я скажу даже больше. Лицемерие — одна из неотъемлемых черт нашей натуры.

После разговора с Астен меня охватывает волнение. Это чувство не проходит даже по возвращении домой. Оно мешает мне заниматься делами по хозяйству, я просто сажусь на диван в гостиной и рассматриваю улицу за окном. Беседа с эльфийкой никак не выходит у меня из головы. Вспомнив каждую фразу по три раза, я решаю остановиться и сделать что-нибудь конструктивное. Часы, висящие на стене, показывают начало десятого. Господин Лит уже должен быть дома. Если нет — подожду.

Никогда не любила одежду с карманами, поэтому зачарованный господином Рестаем платок, я ношу в сумке. О, вот и он! Аккуратно развернув "приглашение" в дом герцога, поднимаюсь с дивана. Помнится, нужно дотронуться до монограммы. Не важно, до какой именно буквы. Мое внимание почему-то привлекает последний вензель. По нему я и провожу пальцем. Несколько секунд ничего не происходит, а потом я с ужасом наблюдаю, как мои пальцы, а за ними и все тело рассеиваются подобно горстке песка, гонимого ветром. Испугаться толком я не успеваю — все начинает собираться обратно, только вокруг уже не моя гостиная, а чужая… спальня.

Очаровательно! Удачное слово, оно в равной степени применимо и к самой ситуации, и к интерьеру. На лицо явное отсутствие присутствия хозяина комнаты.

Я подхожу к ближайшей из двух совершенно одинаковых дверей, имеющихся в комнате, в надежде, что именно она является выходом из покоев. Стоит мне взяться за ручку, как я слышу по ту сторону:

— Какой сюрприз!

Голос господина Лита я узнаю, а вот интонации мне незнакомы: усталость и сильнейшее разочарование. Не хотелось бы услышать подобный тон в нашей с ним беседе. Отчего-то он кажется мне оскорбительным. К счастью, объектом для его применения сегодня становлюсь не я.

— Вы никак не отреагировали на мое письмо, и я решила прийти за ответом сама, — раздается за дверью женский голос. Довольно молодой.

— Кто-нибудь из слуг видел, как вы сюда зашли? — эльф игнорирует вопрос незваной гостьи.

— Нет, дворецкий думает, что я ожидаю вас в кабинете.

— Да, он мне об этом доложил.

На какое-то время в соседней комнате становится тихо, потом мужчина возобновляет разговор:

— Леди Авэн, я полагал, мое молчание вы расцените как отрицательный ответ и переключите свое внимание на какую-нибудь другую персону.

— Зачем так официально! Можно просто Мелиссия. И в данный момент все мое внимание целиком и полностью принадлежит вам, — сообщает эльфийка сладчайшим тоном.

— Очень прискорбно это слышать, потому как я совершенно не заинтересован в том предложении, которое вы так подробно живописали мне на целых трех листах, хотя, на мой взгляд, могли бы ограничиться и парой фраз.

— Почему нет? — удивляется женщина.

— Потому что брак с вами не входит в мои планы.

— Не волнуйтесь, в мои планы он тоже никак не вписывается, — с улыбкой в голосе уверяет эльфа собеседница.

— Он прекрасно вписывается в планы вашего отца, а это гораздо важнее.

— Признаюсь, мой папенька весьма равнодушен к моим развлечениям. Можно сказать, он относится к ним с пониманием.

— Поверьте мне, вы сильно удивитесь степени непонимания, которую выразит ваш папенька, если узнает о нашем романе.

— С чего вы взяли?

— С того, что прежние ваши кавалеры имели гораздо более скромные титулы, менее весомое положение в обществе, и их состояние не шло ни в какое сравнение с моим.

— Вы считаете все перечисленное главными своими достоинствами? — удивляется эльфийка.

— В глазах вашего отца — несомненно, — безапелляционно заявляет мужчина.

В разговоре вновь возникает пауза.

— Я не хочу вас на себе женить! — капризно восклицает женщина. — Мне скучно!

— Вы полагаете, я способен вас развеселить? Когда это я успел обзавестись репутацией шутника?

Эльфийка молчит.

— Если вам совсем нечем заняться в столице, можете навестить своего приятеля Максимилиана Элия. Утешите героя в изгнании.

— О! Так это правда, и вы действительно приложили руку к увольнению Макса! Ходят слухи, это сделано из-за определенного интереса к новой сотруднице библиотеки.

Услышав эти слова, я цепенею, потом чувствую, как начинает гореть лицо.

— Вы ошибаетесь. Я просил понизить вашего друга в должности, но причиной этому послужили его собственные действия. Думаю, вы в курсе, какие именно. В этой ситуации появление госпожи Далии пришлось как нельзя кстати. К его решению покинуть службу я не имею никакого отношения.

Поделиться с друзьями: