Дар Демона. Том 1 и Том 2
Шрифт:
— Верса, Кирумо с утра не ел!
Когда Кирумо закончил с первой порцией и начал, уже медленнее, поглощать вторую, Альмар заговорил:
— Ты сейчас другой, чем в лесу.
— М-м-м? — вопросительно промычал подросток, не переставая жевать, и для наглядности поднял брови.
— Хочу сказать, кажешься таким довольным. У тебя… ты сделал, что хотел?
Кирумо решительно кивнул и снова вгрызся в толстый ломоть темного хлеба, не забывая прихлебывать наваристый суп.
— Все так, как я хотел, — сказал дожевав.
— Это хорошо, — неуверенно проговорил мальчик.
— Это очень хорошо, — снова кивнул Кирумо. — Это просто замечательно. — Он улыбнулся Альмару, потом отставил пустую тарелку и, поднявшись из-за стола, поклонился Версе. — Тетушка, все очень вкусно. Спасибо.
Та довольно заулыбалась.
Альмар полагал, что после ужина они вернутся наверх, но Кирумо потащил его наружу, к небольшому участку, засаженному фруктовыми деревьями.
— Держи! — Подросток бросил ему еще зеленое яблоко, сорвал одно для себя. — Смотри, тут дерево поваленное лежит, как будто для нас. — Кирумо, еще не закончив говорить, сел и похлопал по стволу рядом, приглашая друга присоединиться.
— Здесь разве лучше, чем в башне? — Мальчик огляделся по сторонам, ожидая услышать привычное жужжание — вечер, да еще возле воды. Но комаров не было. Наверное, их отпугивали защитные заклинания на крепости. Еще дома наставник говорил, некоторые живые существа тянутся к магии, но большинство ее инстинктивно избегает.
— Лучше, — отозвался Кирумо. — Здесь нас никто не услышит.
— А…
— Я хочу тебе кое-что показать. Это там, в нескольких сотнях футов за стеной. Неподалеку есть тайный ход, взрослый человек не пройдет, но мы как раз…
— Кирумо, — растерянно и даже испуганно оборвал его Альмар. — Мне нельзя выходить за пределы крепостной стены.
— Почему? — Подросток удивленно посмотрел на него.
— Господин Тонгил запретил. Это опасно.
— Почему опасно?
— Он сказал, на меня охотятся… Его бывший управляющий, Митрил, пытался меня похитить. Пока я здесь, я в безопасности.
Кирумо нахмурился.
— Именно это и сказал?
— Да.
— Но зачем ты Митрилу?
— Я не знаю. Господин Тонгил тоже точно не знает. Может быть, Митрил хочет отправить меня отцу, тару Мэлгону. Предпочитаю не проверять. — Альмар вздохнул, опустив глаза в землю.
— Даже если это так, — проговорил Кирумо, хмурясь, — на Митрила сейчас охотятся как серые братья, так и клановцы. Знаешь, какую награду за его голову назначил господин Тонгил? Шестьдесят таланов!
— Ого! — Мальчик недоверчиво уставился на друга. — Шутишь? Шестьдесят таланов за одного человека?
— За полуэльфа, — поправил его Кирумо. — Я тоже, когда услышал, сперва не поверил. Вот и подумай, есть ли ему дело до тебя, когда его со всех сторон обложили? Ему бы сейчас живым из этой заварухи выбраться, а не детей похищать.
— Ты прав, — сказал Альмар. — Но господин Тонгил выглядел встревоженным. Мне кажется, он не назначил бы такой цены, если бы не считал полуэльфа очень опасным.
— Уверен, Митрилу это польстило. — Кирумо хихикнул.
— Точно, — с облегчением согласился мальчик, уверенный, что друг перестанет настаивать на своей идее. Но, как оказалось, успокоился он рано.
— Мы можем подняться на смотровую башню, — предложил подросток. — Увидим, есть ли кто-нибудь по ту сторону стены. Если нет, тогда…
— Зачем вообще туда идти? Что там такого?
Кирумо вздохнул.
— Хотел сделать сюрприз. — Он огляделся по сторонам, потом наклонился и шепотом добавил: — Я нашел там кладку воздушной гидры. Мне кажется, детеныши уже скоро проклюнутся.
Альмар не удержался от удивленного восклицания.
— Серьезно? Настоящая воздушная гидра? Ты точно не перепутал?
Кирумо покачал головой.
— Точно нет. Сам видел, как она прилетала. Похожа на маленькую радугу.
Мальчик завистливо вздохнул. Если друг не соврал, то шанс оказаться рядом с гнездом воздушной гидры в то время, когда детеныши начнут появляться на свет, стоил риска рассердить господина Тонгила. Один из них мог признать его хозяином, и… — Альмар зажмурился, представляя открывающиеся перспективы. Жаль, что гидра не позволит забрать яйцо заранее. Эти существа, несмотря на небольшие размеры, опаснее кхаргов — в первую очередь из-за своего яда. Гидра охраняет кладку, пока все детеныши не проклюнутся, после чего теряет к ним интерес, и в небольшой отрезок времени, пока те не разлетелись, можно попробовать…
— Прикинь, получить эмеаль Воздуха, — мечтательно произнес Кирумо, и мальчик снова вздохнул. Воздушная гидра воплощала воздушную стихию в материальном мире — так, по крайней мере, рассказывал наставник по теории магии.
— Если господин Тонгил узнает… — колеблясь, проговорил Альмар.
— Не узнает, — уверенно пообещал Кирумо. — Никто не узнает.
— Может, лучше дождаться его и попросить разрешения? — сделал мальчик последнюю попытку поступить разумно, чувствуя, что жажда приключений перевешивает.
— Так он и поделится детенышами с нами, если расскажем! — пренебрежительно хмыкнул Кирумо. — Заберет себе или отдаст доверенным из Стаи.
Альмар стиснул руки. Отчего-то ему казалось, что господин Тонгил не поступил бы с ними так нечестно, но Кирумо знал мага намного дольше.
— Хорошо, — согласил мальчик. — Дождемся сумерек и пойдем. Так?
Кирумо широко улыбнулся и дружески ткнул его в плечо.
— Так!
Том 2
Глава 35
Над городом уже сгустились сиреневые сумерки, когда Нить, ведущая к «поводку» Альмара, натянулась до упора, задрожала и исчезла. Не оборвалась, как бы случилось при вторжении враждебной магии, равной Тонгилу по уровню. Не истаяла медленно, как произошло бы в случае смерти ребенка. Она исчезла — как это вышло с Мэа-таэлем.
«Срочно вернуться!» — мелькнула первая связная мысль, сменившая волну тревоги. Второй мыслью было — «Ненавижу шаманов!»
— Бьер! — сказал Арон резко, останавливая коня и обращаясь к единственному среди оборотней человеку, молодому Темному, которого он последнее время держал при себе на случай подобных неожиданностей. — Открой Врата в крепость.
Потом развернулся к Мирду, старшему над серыми братьями.
— Возвращайтесь своим ходом.
— Слуги Гиты… — начал возражать тот.
— Это приказ! — рявкнул северянин, потом раздраженно взглянул на Бьера, который, хотя уже спешился, сплетал нужные заклинания слишком медленно. Но поторопить его означало сбить с мысли и потерять еще больше времени. Арон мог проявить терпение, хотя внутри все полыхало, требуя немедленных действий.
Маг соскочил с коня, накинул на себя дополнительную защиту, не позволяющую Вратам опустошить эррэ. Арон не желал повторять неудачу своего первого подобного путешествия, лишившего его Силы. Пока лучшим вариантом оказались щиты. Не идеальным — он успел убедиться, что часть Силы все же теряется, — но достойным.