Дело о дневнике загорающей
Шрифт:
— Да, мистер Мейсон. Соединить?
— Пожалуйста.
Почти сразу же в трубке послышался голос Дрейка:
— Я только что сам собирался звонить тебе, Перри.
— Что случилось?
— Ты помнишь, я тебе рассказывал о Джордане Л. Балларде?
— Да, конечно. Я… — Мейсон внезапно замолчал.
— Что ты?
— Давай вначале твою новость.
— Он мертв.
— Что?! — воскликнул Мейсон.
— Это правда. Если ты не успел с ним поговорить, то тебе это уже не удастся. Обидно, потому что он что-то сообщил полиции и… Черт побери, Перри, может, эта последняя информация и привела к фатальному результату.
— Что случилось, Пол?
— Ничего еще не закончилось. Пока могу рассказать только в общих чертах. Мой человек из полицейского Управления знает только, что к ним по рации поступил сигнал.
— Ладно, хватит вступлений. Выкладывай, что тебе известно?
— Совсем немного. Непонятно почему, но в конторе окружного прокурора решили, что у Балларда есть деньги, полученные от Арлен Дюваль. Очевидно, поступил анонимный звонок, но никто не понимает откуда.
— Продолжай.
— Окружной прокурор стал рассылать повестки о явке в Суд в качестве свидетелей, причем это вызовы Дуцес Тэкум с требованием взять с собой все деньги, полученный от Арлен Дюваль.
— Эту сторону дела мы обсудим позднее, — прервал его Мейсон, — а пока расскажи мне о Балларде. Это может оказаться крайне важно.
— Судебный исполнитель отправился с повесткой к Балларду. Он прибыл на место и обнаружил, что входная дверь приоткрыта. Он позвонил, но никто не ответил, и у него зародились подозрения. Он вошел и увидел, что Баллард лежит на полу в кухне. Очевидно, в момент смерти он готовил выпивку каким-то гостям. Там было три стакана, кубики льда, на столе стояли бутылки. Кто-то явно сильно ударил его сзади, а затем три или четыре раза воткнул в него большой нож для разделки мяса. Убийца ушел, оставив нож торчащим из спины Балларда. Естественно, сейчас дом кишит полицейскими.
— Нашли чьи-нибудь отпечатки пальцев? — спросил Мейсон.
— Перри, у тебя совесть есть? Я только что получил эту информацию. Я рассказал тебе все, что известно на настоящий момент. Там сейчас работают полицейские. Одному Богу известно, что они уже нашли и что найдут еще. И конечно же, они не собираются вводить меня в курс дела. Кое-что прочитаем в газетах, что-то сообщит мой человек из полиции, об остальном догадаемся. Я решил, что тебе необходимо срочно узнать об этом убийстве, потому что мотив преступления может быть связан с той информацией, которую Баллард передал полиции. Она ведь каким-то образом касается кражи в Коммерческом банке.
— Огромное спасибо, Пол, — поблагодарил Мейсон. — Оставайся на работе. Узнай, что возможно, по этому делу. Я тебе перезвоню через час.
Мейсон повесил трубку и отправился в издательство одной из газет, где у него работал хороший знакомый. Несмотря на поздний час, тот пропустил его в архив и Мейсон примерно с полчаса читал старые газеты с отчетами о краже большой суммы наличных в Коммерческом банке Лос-Анджелоса.
Потом он снова позвонил Полу Дрейку.
— Какие новости, Пол?
— Практически ничего нового. Минутку, кто-то звонит по другому телефону. Не вешай трубку, Перри.
Мейсону пришлось ждать минуты три, затем он снова услышал голос Дрейка:
— Перри, ты еще здесь?
— Да.
— Ну, в общем, дело сделано — быть беде.
— Что случилось?
— Твоя любительница позагорать замешана по уши.
— Стреляй!
— Это долгая история, я пока знаю лишь основные факты.
— Хватит тянуть резину, Пол.
— Двое моих парней дежурили у гольф-клуба. Один оставался в машине, другой отправился к автозаправочной станции на бульваре, чтобы позвонить мне с отчетом. Чтобы сократить дорогу, он пошел через площадку для гольфа, и неожиданно заметил впереди себя бегущую женщину. Он решил приблизиться, но так, чтобы она не догадалась, что кто-то следует за ней. Это оказалась Арлен Дюваль.
— Одна?
— Одна. Очевидно, ей удалось улизнуть от полицейских.
— Что было дальше?
— Мой оперативник быстро принял решение. Он выбежал на шоссе вслед за Арлен Дюваль. Та автозаправочная станция на бульваре, открытая всю ночь, расположена всего в одном квартале от гольф-клуба. Она направилась туда и кому-то позвонила. Мой парень стал ловить попутную машину. В такое позднее время это довольно сложно, потому что никто не хочет останавливаться, но, наконец, одна машина притормозила. Мой оперативник представился, показал удостоверение и предложил водителю двадцать баксов. Мужчина сказал, что деньги будут очень кстати и спросил, что от него требуется. Мой парень попросил его встать у бордюра, а когда Арлен кончит звонить — следовать за ней. Это было совсем несложно.
— Куда она направилась?
— Села в такси. Она как раз его вызывала по телефону.
— Потом?
— Машина отвезла ее к бунгало Балларда. Когда она туда подъехала, в доме находился какой-то мужчина. У самой входной двери был припаркован автомобиль, мой парень слышал мужские голоса. Арлен тоже их услышала и, видимо, не решилась зайти. Очевидно, это как-то нарушило ее планы. Она вернулась к такси и расплатилась, затем направилась к задней части дома и стала ждать. Мой парень видел, что в гостиной находится какой-то мужчина. Этот человек подошел к окну, опустил и поднял пластиковые закатывающиеся жалюзи — явно давал кому-то сигнал. Он опустил их примерно на два фута, а через четыре или пять секунд поднял вверх в прежнее положение.
— Твой парень разглядел этого человека? — Мейсон старался контролировать свой голос, чтобы не выдать эмоций.
— Очевидно, нет. Шторы были задернуты. Мужчина просто отодвинул одну из них, дал сигнал, а затем снова скрылся с другой стороны штор. Примерно через несколько минут он вышел, сел в припаркованную машину и уехал. Мой оперативник предположил, что это машина Балларда, потому что у дома стояла всего один автомобиль, но, оказалось, она принадлежала гостю. Здесь мой человек допустил прокол, Перри. Я пытаюсь вдолбить им в головы, что ничто нельзя принимать, как должное, но, поскольку машина стояла у самого входа и других там не было, он предположил, что это автомобиль Балларда и не записал номерной знак.
— Продолжай.
— Как только этот мужчина отъехал, в дом направилась Арлен.
— Каким образом она туда вошла?
— Вот это неприятный момент, Перри. Она забралась через заднее окно.
— Черт побери!
— Вот именно.
— И что дальше?
— Она находилась в доме не больше пяти минут, а потом пулей вылетела из входной двери. Она почти бежала и не закрыла ее за собой.
— Шла быстрым шагом?
— Скорее бежала.
— Твой человек последовал за ней?
— Примерно семь кварталов. Ему бы стоило оставить машину и идти пешком, но в подобной ситуации обычно не знаешь, что лучше. Она поняла, что за ней следят, и избавилась от хвоста.
— Как ей это удалось?
— Подобное легко сделать ночью, если понимаешь, что кто-то преследует тебя, в особенности на машине.
— Так как же поступила она?
— Просто направилась к одному из домов, словно собиралась позвонить, но на самом деле не стала ни звонить, ни даже подходить к входной двери, а обогнула дом. Пробравшись в задний двор, видимо, выскочила на аллею и… никто не знает, что было дальше.
— Твой человек покружил по округе?
— Перепробовал все уловки, которые только существуют в нашем деле. Именно поэтому он так задержался с отчетом. Он не хотел уезжать из того района. Минуть пять или десять они кружили, затем увеличили радиус и просмотрели еще шесть кварталов.