Дело пустой консервной банки
Шрифт:
– Да можно бы немного перекусить, - призналась девушка.
– Лично я не очень голоден, - сказал Мейсон, - и мне к тому же надо последить за доктором Соди. Хочу посмотреть, выйдет ли он из дому в течение ближайших десяти - пятнадцати минут. А что, если ты возьмешь это такси и съездишь поесть в "Локарноз-Грилл" без меня? А я присоединюсь к тебе минут через двадцать или через полчаса.
Она смотрела на него с тем восхищенным и понимающим выражением лица, которым женщина одаривает обожаемого мужчину, оказавшегося довольно неуклюжим в своем стремлении перехитрить ее.
– Что-нибудь не так?
– невинно посмотрел на Деллу Мейсон.
– Доктор Соди - врач. И если он выйдет, то это может быть и вызов к больному. Не так ли?
Мейсон кивнул.
– И к тому же срочный вызов. Поэтому он, скорее всего, поедет на машине. Вы что же, понесетесь за ним вприпрыжку?
– Нет, - смутился адвокат.
– Я просто хочу знать, выйдет ли он вообще из дому, а куда направится, не важно.
Делла Стрит положила руку на рукав пальто Мейсона.
– Дружище Перри, послушайте меня. Вы что-то задумали. Если это тайное проникновение в чей-то дом, то я, поверьте, завязну в грязи так же глубоко, как и вы - в трясине.
– Почему ты думаешь, что я собираюсь проникнуть к кому-то в дом?
– Не хитрите!
– Это же квалифицируется как уголовное преступление, - пытался Мейсон отвлечь Деллу.
– Это опасно. В случае если нас поймают, мы не сможем отвертеться.
– Тем более у вас есть все основания взять с собой сообщника, настаивала девушка.
– Нет, - уступил он.
– Это слишком опасно. Поезжай в ресторан и...
– К черту! Я остаюсь с вами. Поедем на такси или?..
– Ну тогда мы избавляемся от такси прямо здесь,- решил Мейсон.
Он подошел к водителю, дал ему банкнот:
– Сдачу оставь себе, приятель. Мы вернемся, наверное, минут через десять. Доктор должен подготовить рецепт к этому времени. Так что мы просто погуляем.
– Я мог бы и подождать, - предложил таксист,- всего десять минут и...
– Нет, спасибо. Мы хотим после этого зайти к друзьям здесь, поблизости, так что ждать не стоит.
Таксист коснулся рукой козырька и уехал.
– Ну вот, - сказала Делла Стрит.
– Мы встаем на преступную стезю! Если уж я и в самом деле становлюсь сообщницей, то могу запросто освоить и блатной жаргон, говорить сквозь зубы. Я кто, шеф, наводчица?
– Нет, - засмеялся Мейсон.
– Ты будешь стоять на шухере. А мы вместе ставить хату на уши.
Она прошлась, демонстративно виляя бедрами, и проговорила сквозь зубы:
– Слышь, шеф, я на шухере буду. Легавый появится - стукну тебе. Пойду на него пялить глаза...
– И будешь арестована за приставание на улице к достопочтенному стражу порядка, - вставил Мейсон.
– Ну и что? Все равно ты - адвокат, сможешь меня прикрыть. Чего мне бояться, когда у меня самый шикарный пахан. Ты же можешь уломать любого судью и замять дело. Так чего ж нам волынить, шеф, раз идем на дело...
Она вдруг остановилась, прервав поток собственного красноречия, отчетливо услышав за собой громкий испуганный вздох. Взглянув в лицо Мейсона, она увидела, как он широко расплылся в улыбке, и тут же заметила пожилого джентльмена в башмаках на резиновой подошве, неслышно приближавшегося к ним сзади. Он смотрел на Деллу вытаращив глаза. Пробурчав свое "извините", он прошмыгнул мимо с такой поспешностью, что, казалось, ноги его едва касаются тротуара.
У Деллы Стрит перехватило дыхание.
– Бог ты мой, - едва выговорила она, - он что же, подслушивал?
– Подслушивал!
– щелкнул языком Мейсон.
– Похоже, что заслушался, раз так рванул.
– Откуда ж он появился?
– Не знаю. Я случайно повернул голову и увидел его сзади - крадущегося как кошка. У него было такое выражение лица, будто он неожиданно получил счет на оплату нового подоходного налога.
– Неужели вы думаете, он нас преследовал? Мейсон отрицательно затряс головой.
– Да нет! Это какой-то пенсионер, живущий где-нибудь поблизости. Но ты заставила его призадуматься. А как он шмыгнул за угол - можно подумать, что он марионетка, которую кто-то дергал за веревочку.
– А что, - спросила Делла Стрит, - как я разыграла роль? Одна моя походка, наверное, привела его в смятение. А я себя ощущала Фатимой танцовщицей из заурядного спектакля.
– Да, - сказал Мейсон, - теперь у него будет что порассказать своим приятелям - он же встретил настоящую блатную... Какой, кстати, номер дома у Люсмена?
– Тринадцать ноль девять по Делингтон.
– А, это в следующем квартале. Теперь слушай: когда я войду туда, ты встанешь рядом на обочине улицы. Как только увидишь кого-нибудь, идущего по тротуару, - не важно, кто это будет, - подойди к парадной двери и позвони один раз. Без спешки и суеты. Не смущайся, а главное - не озирайся. Просто подойди к двери и позвони. Да следи, чтобы твои движения выглядели как можно естественнее.
– Один раз?
– спросила она.
– Точно. Так вот, если человек направится к дому, позвони три раза три коротких, отрывистых звонка. Как только сделаешь это, повернись и иди назад к дороге и сделай вид, что только что увидела этого человека. Можешь улыбнуться и сказать: "Кажется, никого нет дома". Потом подойди к следующему дому и тоже позвони в дверь. Если кто-нибудь подойдет к двери, спроси, получают ли они "Кроникл". Скажи, что ты -из газеты и очень бы хотела, чтобы они оформили подписку на эту газету по специальному льготному тарифу. Говори громко, так чтобы тебя было слышно в соседнем доме.
– А если человек не будет ждать долго и сразу войдет?
– А это ничего, - сказал Мейсон, - ты только позвони, как я сказал, три коротких, отрывистых звонка в дверь, едва увидишь, что он направляется к дому. Это даст мне возможность уйти.
– В вашем распоряжении не так уж много времени, особенно если вы подниметесь на второй этаж.
– Ничего, - заверил он ее.
– Ему же потребуется время, чтобы войти. А потом, какая разница, если я не успею выйти через заднюю дверь до того, как он отопрет парадную, - все равно я потом выйду. Да и мало вероятности, чтобы это произошло. Мы в полной безопасности, вот и все. Только обязательно, как только кто-то появится на улице, дай мне сигнал звонком. Наверное, я посвечу фонариком, и, если вдруг кто-то увидит луч света сквозь окно, он может вызвать полицию.
– Это все, что от меня требуется?
– спросила она.
– С тебя вполне хватит.
– А вы не пытаетесь облегчить мне задачу, чтобы не впутывать меня?
– Нет.
– Сами будете повнимательнее?
– Постараюсь.
– Как же вы хотите войти в дом?
– Попробую через заднюю дверь и действительно обрежу сетку, чтобы разбойник Люсмена получил реальное воплощение.
Она положила свою руку на рукав его пальто.
– Берегите себя, шеф, - тихо попросила Делла.