ЖАНРЫ

Детективные романы и повести
Шрифт:

— А потом, — продолжала Сесилия, — я полагала, что если что-то и должно было обнаружиться, оно обнаружилось бы сразу. Я чувствовала себя в безопасности. Вплоть до получения этого письма.

— И все это время, вы ничего не боялись?

— Ну, как можно? Конечно, боялась.

— Чего? Разоблачения? Или ареста за убийство?

Кровь отхлынула от ее лица.

— Убийство? Но ведь я не убивала! О, вы сами этому не верите! Я ее не убивала! Нет!

— Вы желали ее смерти…

— Да, но не убивала. О, вы должны мне поверить. Вы должны. Я ни разу не вставала со своего места. Я…

Она вдруг остановилась на полуслове и умоляюще посмотрела на Пуаро своими прекрасными голубыми глазами.

Пуаро кивнул головой.

— Я верю вам, мадам. Для этого у меня есть две причины. Первая — ваш пол, а вторая — это оса.

— Оса? — спросила она, ничего не понимая.

— Да, да, оса. Я вижу, для вас это остается загадкой. Но давайте займемся вашим делом. Я сам улажу вопрос с этим мистером Робинсоном. Я вас уже заверил, вы больше никогда не увидите и не услышите о нем. Я сумею утихомирить его, — забыл, как это у вас говорится? — аппетиты… нет, похоть. А теперь за все мои старания я прошу ответить мне на два вопроса. Мистер Раймонд Барраклуф находился в Париже накануне дня убийства?

— Да. Мы вместе ужинали. Но он предложил мне одной пойти к этой женщине.

— Ах, вот как? Значит, он считал это лучшим вариантом? А теперь, мадам, еще один вопрос. Ваше сценическое имя до замужества Сесилия Бланд. Это ваше настоящее имя?

— Нет. Мое настоящее имя — Марта Джэбб. Но второе имя…

— Звучало лучше на сцене? Понятно. А где вы родились?

— В Донкастере. Но зачем вам…

— Просто ради любопытства… Извините меня. А теперь, леди Хорбери, не разрешите ли дать вам совет? Почему вы не хотите быть благоразумной и договориться с мужем о разводе?

— И дать ему возможность жениться на другой?

— Да, и дать ему возможность жениться на другой. У вас ведь доброе сердце, мадам. Кроме того, вы останетесь обеспеченной женщиной, да, обеспеченной. Ваш муж будет выплачивать вам определенную сумму.

— Не очень-то большую.

— Ну, хорошо. Если вы будете свободной, то сможете выйти замуж за миллионера.

— В наше время их уже нет.

— Я этому не верю, мадам. Если у человека три миллиона — правда, сейчас у него всего лишь два — по-моему, этого достаточно.

Сесилия засмеялась.

— Вы обладаете силой убеждения, мосье Пуаро. А вы действительно уверены, что этот ужасный человек больше никогда не будет меня беспокоить?

— Даю вам слово Эркюля Пуаро, — прозвучало торжественно в ответ.

Глава двадцатая. НА ХАРЛИ-СТРИТ

Инспектор Джэпп отыскал на Харли-стрит нужный ему дом и спросил доктора Брайанта.

— Вы назначены, сэр?

— Нет. Я сейчас напишу ему несколько слов.

Вынув визитную карточку, он написал: «Буду благодарен, если вы уделите мне несколько минут. Я не задержу вас надолго».

Затем запечатал ее в конверт и передал слуге. В комнате ожидания сидели пациенты: две женщины и мужчина. Джэпп уселся и стал рассматривать старый номер «Панча».

Вошел слуга, приблизился к Джэппу и вежливо сказал:

— Будьте добры, сэр, подождите немного. Доктор вас сейчас примет, но у него сегодня очень напряженное утро.

Джэпп кивнул. Он не возражал. Даже напротив, он хотел подождать. Дело в том, что ожидавшие своей очереди женщины разговорились, высказывая высокое мнение о докторе. Пришли еще несколько пациентов. Было ясно, что доктор Брайант преуспевает. «Он делает неплохие деньги, — подумал Джэпп. — Ему вряд ли нужно брать их под проценты. Но, может быть, он взял их давно? Во всяком случае, у него сейчас отличная практика. А если вдруг запахнет скандалом, то все может пойти прахом. Таков уж удел всех врачей».

Через четверть часа слуга снова появился в комнате.

— Доктор готов принять вас, сэр.

Джэпп встал и прошел вслед за ним в другой конец дома. Кабинет доктора Брайанта был большой, с огромным светлым окном. Доктор сидел за письменным столом. Он встал и, подойдя к инспектору, пожал ему руку. На его красивом лице была заметна усталость. Но, видимо, его ничуть не смутил визит инспектора.

— Прежде всего извините меня за то, что я пришел к вам в приемные часы. Но я вас надолго не задержу, сэр.

— Ничего, ничего. Дело касается, очевидно, женщины, умершей в самолете?

— Совершенно верно, сэр. Мы продолжаем расследование.

— И есть утешительные результаты?

— Мы продвинулись не так далеко, как нам бы того хотелось. Я пришел посоветоваться с вами относительно специфики. Я никак не могу разобраться в особенностях змеиного яда.

— Я не токсиколог, вы это знаете, — улыбнувшись, сказал доктор Брайант. — Эти вещи не по моей специальности. Вот Уинтерспун — тот мастак.

— Да, но дело здесь в другом, доктор Уинтерспун — эксперт, а вы можете себе представить, что значит разговаривать с экспертом непосвященному человеку. Понять его невозможно. Но, кроме того, здесь есть и медицинский аспект. Правда ли, что змеиный яд иногда применяется при эпилепсии.

— Я не специалист по эпилепсии, — сказал доктор Брайант. — Но я читал, что инъекции яда кобры дали превосходные результаты при лечении эпилепсии. Хотя я уже сказал вам, это не моя специальность.

— Знаю, знаю. Но у вас тоже, надеюсь, есть к этому делу свой интерес, поскольку и вы оказались в числе пассажиров злополучного самолета. У вас на этот счет, полагаю, имеется собственное мнение, которое может оказаться полезным и для меня. А что толку идти к эксперту, когда даже не знаешь, о чем его спрашивать?

Доктор Брайант улыбнулся.

— Вы в чем-то правы, инспектор. Вряд ли нашелся бы человек, оставшийся совершенно безучастным при таком соприкосновении с убийством. Признаюсь, у меня тоже есть интерес к этому делу. Я много думал о нем.

— И что же вы решили, сэр?

Брайант медленно покачал головой.

— Просто поразительно! Тут все кажется почти нереальным, если можно так сказать об уже случившемся. Преступление совершено необычным способом. Редчайший случай, когда убийца остался никем не замеченным. Видимо, это человек отчаянный, безрассудно пренебрегающий опасностью.

— Совершенно верно, сэр.

— Выбор яда тоже весьма поразительный. Каким же все-таки образом преступник сумел достать его?

— Да, все это кажется неправдоподобным. Один из тысячи мог когда-нибудь слышать об этом бумеленге. И уж куда меньшее число людей держало когда-либо этот яд в руках. И вы, сэр, хоть вы и врач, но тоже, видимо, ни разу не притрагивались к нему.

— Действительно, не часто предоставляется такая возможность. У меня есть друг, занимающийся изучением тропиков. У него в лаборатории собраны всевозможные препараты, есть и яд кобры. Но я не припоминаю, чтобы он упоминал о яде бумеленга.

Поделиться с друзьями: