Дети Хроноса
Шрифт:
Название газеты.
18
Любовь (англ.).
19
Камелот (англ.).
20
Красивый жест (фр.).
21
Мандерлей (англ.).
22
Зелень деревьев, листва по-нидерландски «лооф» (loof), отсюда игра слов.
23
«Юпилер» – бельгийская торговая марка пива.
24
Но где же былые снега, мой друг? (фр.)
25
Валли Эдди – бельгийский певец, самопровозглашенный «Голос Европы».
26
Плеоназм – накопление в речи слов, имеющих одно и то же значение, например, «старый старичок». (Примеч. ред.)
27
GB – бельгийская сеть супермаркетов.
28
Да здравствует победа, герр комиссар (нем.).
29
Брель Жак – бельгийский франкоязычный поэт, бард, актер и режиссер.
30
Точка невозврата (англ.).
31
Дельво Поль – бельгийский художник-сюрреалист.
32
На посошок (англ.).
33
И что? (англ.)
34
Фландрия позволяет нам царапаться (голл).
35
Дютру Марк – бельгийский серийный убийца.
36
«Золотой гид» – справочник организаций Бельгии.
37
Тюрнхаут – округ в провинции Антверпен, Бельгия.
38
Ломброзо Чезаре – знаменитый итальянский судебный психиатр, криминалист и антрополог.
39
«Арте» – немецко-французский телеканал.
40
Ланг Фриц (1890–1976) – немецкий кинорежиссер. Один из величайших представителей немецкого экспрессионизма. (Примеч. ред.)
41
«Конкорд» – англо-французский сверхзвуковой пассажирский самолет. Снят с эксплуатации в 2003 г.
42
«Белгаком» – бельгийская телекоммуникационная компания.
43
Гюггенхеймер – главный герой трех романов фламандского писателя Германа Брюссельманса, один из которых называется «Гюггенхеймер стирает белее».
44
Мы снова встретились (англ.).
45
Эскалибур – легендарный меч короля Артура.
46
Поворотная точка (англ.).
47
Безнравственный.
48
От нидерландского слова «бранд» (brand) – пожар.
49
От названия бельгийской фирмы «Бруке», специализирующейся на продаже каминов, печей и др.
50
Кафка Франц (1883–1924) – один из выдающихся немецких писателей XX века. Его произведения, пронизанные абсурдом и страхом перед внешним миром и высшим авторитетом, способны пробуждать в читателе соответствующие тревожные чувства.
51
Латинская буква X.
52
САС – специальная воздушная служба (англ. Special Air Service) – подразделение вооруженных сил Великобритании.
53
ИРА – Ирландская республиканская армия.
54
Привет, Джоз. Как у тебя дела? Как долетел? (англ.)
55
Хочешь пить? (англ.)