Добро пожаловать в Винтервилл
Шрифт:
— Я не хочу, чтобы время здесь когда-либо останавливалось, — говорила она. — Это не старомодная деревня, которая стоит на месте. Это живая, процветающая община. Мы продолжаем двигаться дальше и приспосабливаться.
— Элизабет, — пробормотал Джош. — Давайте поставим это на паузу.
Экран замер на Кэнди, улыбающейся им всем.
Джош посмотрел на жителей. Они восторженно смотрели на него.
— Этот город был построен сильной, дальновидной женщиной, — сказал он им. — И, хотя ее утрата оплакивается, ее работа и ее слова продолжают жить. И мы работаем с семьей Винтер, чтобы перенести видение Кэнди в двадцать первый век. Я хотел бы показать вам немного того, на что это видение похоже, — он снова кивнул Элизабет. Лицо Кэнди исчезло с экрана, и на его месте появилось макетное изображение горнолыжного курорта на горе.
— Я не хочу, чтобы время здесь когда-либо останавливалось, — слова Кэнди снова прозвучали эхом. — Мы продолжаем двигаться дальше и приспосабливаться.
Ярость охватила Холли.
Они используют слова бабушки, чтобы растоптать ее мечту. А мама и дяди позволяют им это.
Она наклонилась вперед, как будто собираясь встать. Норт положил руку на ее плечо.
— Держи себя в руках, — прошептал он.
Она посмотрела на него краем глаза. Все блаженно смотрели на экран, на котором мелькали изображения лыжных трасс и ультрасовременных шале, а спокойный голос за кадром объяснял все детали. От очарования Винтервилля не осталось и следа. Было ясно, что бабушкиному городку не было места в их будущем видении.
— Мы приглашаем вас в путешествие. Путешествие в будущее Винтервилля, — сказал голос за кадром.
Холли закатила глаза. Когда она подняла глаза на сцену, то взгляд Джоша снова был устремлен на нее.
На экране появилось последнее изображение. Ее бабушка в окружении своей семьи. Затем оно исчезло.
Все начали хлопать. Холли и ее кузены в ужасе огляделись вокруг.
Какого черта они аплодировали разрушению их города?
Джош улыбался.
— У нас есть брошюры, которые мы раздадим каждому из вас, в них подробно описаны наши планы и дальнейшие действия, — сказал им Джош. — И конечно, мы будем рады ответить на любые вопросы. Может быть, мы можем начать прямо сейчас?
Чарли Шоу поднял руку.
— Да, сэр? — спросил Джош. Кто-то побежал по проходу, чтобы поднести микрофон ко рту Чарли.
— Когда это будет происходить?
— Ну, это зависит от нескольких вещей, но мы хотим начать строительство в начале нового года.
Кто-то еще поднял руку, и помощник передал микрофон ему.
— Он по-прежнему будет называться Винтервилл?
Джош улыбнулся.
— Конечно. Мы бы никогда не захотели менять название.
Третья рука поднялась в воздух. На этот раз это была Долорес.
— Какие у вас планы относительно заведений общепита? — спросила она.
— Это еще рассматривается, — Джош легко и ободряюще улыбнулся ей. — Но любой, кто делает выпечку, как Вы, всегда будет здесь востребован.
— Что за чушь, — пробормотала Эверли.
С трудом сглотнув, Холли подняла руку вверх. Мгновение спустя помощник протянул ей микрофон. Холли взяла его, встав лицом к сцене. Она смотрела, как дядя Ноэль наклонился вперед, чтобы что-то прошептать ее маме, которая покачала головой.
— Холли Винтер, у тебя есть вопрос? — Джош уставился прямо на нее. Это было похоже на вызов. Она выпрямила спину и поднесла микрофон к губам.
— Что будет с городской площадью?
Его взгляд был непоколебим.
— Мы будем ее модернизировать.
— Значит ли это, что вы будете сносить здания? Что будет с заведениями, которые там находятся?
— Как я уже объяснил, будет проведена некоторая перепланировка. Некоторые заведения будут перестроены, другим будет оказана помощь с переездом. Но мы будем работать со всеми владельцами, чтобы убедиться, что все сделано правильно.
Между ними возникла искра. Его пристальный взгляд был непоколебим, заставляя ее чувствовать себя разгоряченной. И нуждающейся. Она моргнула, стараясь не обращать внимания на электричество.
— Сколько времени потребуется, чтобы восстановить или переместить заведения?
Впервые его улыбка дрогнула. Однако его взгляд нет.
— Мы все еще определяем это.
Она склонила голову набок, по-прежнему глядя прямо на него.
— А пока не будет никакого кафе, ни мастерской, ни сувенирных магазинов, ни спа? Просто пустой участок земли, который компания продаст тому, кто предложит за него наибольшую цену?
Вздох эхом прокатился по аудитории.
— Мы здесь не для того, чтобы вызвать тревогу, мисс Винтер. Я могу заверить, что это будет хорошо для местного населения. Создадим больше рабочих мест и обеспечим безопасное будущее.
Черт, он очень убедителен.
Все расслабились в своих креслах.
— Так это неправда, что моя семья продала город, а компания планирует развалить его на части и продать с выгодой? — спросила она его, ее голос был сиплым.
Его глаза пробежались по ней и опустились к ее губам. В его дурацкой красивой челюсти появился тик.
— Ты выглядишь очень эмоциональной, — легкомысленно заметил Джош. — Кевин, может быть, Вы возьмете на себя ответы на вопросы, а я поговорю с Холли наедине?
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но микрофон у нее отобрали. Она нахмурилась и посмотрела на помощника, но он уже двигался по проходу к следующей поднятой руке.
Джош Гербер заставил ее замолчать. Она нахмурилась еще сильнее и посмотрела на своих кузенов.
— Я сейчас вернусь, — сказала она.
— Будь осторожна, — напутствовал Норт. — Мне это не нравится, — он взглянул на Джоша, потом снова на нее. — Хочешь, чтобы я пошел и ударил его снова?
Холли попыталась не рассмеяться:
— Да, он мне не очень нравится. Но ничего, я справлюсь сама, — она схватила свою сумочку и пальто и направилась к выходу. Если Джош хотел драки, он мог ее получить.
Идя по проходу, она услышала, как Эверли пробормотала.
— Как же, не нравится он ей. Она не могла оторвать от него глаз.
Глава 7
Холли шла по коридору к Джошу, ее темные волосы подпрыгивали на плечах. Ее брови были нахмурены, и ему пришлось сдержать улыбку.