Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь забытой империи
Шрифт:

Галвиэль взглянула на него с лёгким пренебрежением.

— Если бы там была ловушка, я бы почувствовала. Давай посмотрим, что они предложат, но будем готовы к любым неожиданностям.

Плеск волн о каменистый берег нарушал тишину, поглощая их шаги, словно сама природа хотела скрыть присутствие чужаков на этом уединённом побережье. Это место на картах людей называлось Аллодийским морем, и его холодные воды простирались к самому горизонту. Мелкие брызги, взмывающие от удара волн о скалы, оседали на коже, принося с собой свежесть морского бриза.

На берегу стояли четверо крысолюдов — создания с длинными хвостами, шерстью, напоминающей рваные тряпки, и острыми мордочками, которые всегда выглядели настороженными. Они наблюдали за приземлением грифонов, но их реакция была почти равнодушной, словно появление двух эльфов на этих великих созданиях было для них не более удивительным, чем очередной прилив. Черный крысолюд в капюшоне, за поясом которого виднелись грубый тесак, а также несколько небольших мешочков, неторопливо подошёл к эльфам, проводив взглядом грифонов, которые одновременно сложили крылья и начали успокаиваться после полёта.

Крысолюд ухмыльнулся, обнажив острые, как иглы, зубы, и заговорил на кастелланском:

— Тут положение такое, что звать меня Чик-Чик, — проговорил он с хриплым акцентом, скосив глаз на Ройдара и Галвиэль. — Я тут бригадир, значит.

Его голос был резким и шипящим, но эльфы разобрали его слова. Знание агоранского помогло им уловить смысл кастелланского, ведь языки людей, особенно в Северном Альдоре, имели общий корень.

Ройдар, оглядывая прибрежные скалы и пенный прибой, осторожно кивнул:

— Рад приветствовать вас, Чик-Чик. Я — Ройдар, а это леди Гальвиэль, — произнёс он, стараясь сохранить вежливый тон, хотя в его взгляде чувствовалась настороженность.

Один из крысолюдов, стоявший чуть позади, хихикнул, склонив голову набок:

— Наслышаны о лесной фее, что живёт в этих лесах, — прошипел он, и его уши дернулись, будто он уловил в своих словах что-то забавное.

Галвиэль, почувствовав укол гордости, прищурилась и недовольно вскинула подбородок.

— Я не фея, — сухо ответила она, её голос прозвучал, как треснувший лёд.

Чик-Чик, не обращая внимания на её реакцию, задумчиво наклонил голову набок и спросил:

— Ну, так что за положение у вас такое? Чего надобно?

Ройдар коротко взглянул на сестру, прежде чем ответить, его голос стал более серьёзным:

— Нам необходимо покинуть Аллодию. Мы слышали, что у вас есть корабли.

Чик-Чик прищурился, его усы подёргивались, будто он пытался оценить, сколько можно получить с этой сделки. Он задумчиво почесал нос, а затем медленно кивнул:

— Базарите верно, но не те у нас корабли, каких бы вам, господа эльфы, хотелось, — произнёс он, усмехаясь уголками своего рваного капюшона. Его глаза поблескивали, как у хищника, нашедшего добычу.

Галвиэль раздражённо нахмурилась, её тон стал холоднее:

— Нам нужны те корабли, которые плавают, — бросила она, резко указав рукой в сторону моря. — Какие ещё могут быть?

Крысолюды стали посмеиваться, переглядываясь между собой, словно эльфийка только что выдала что-то наивное и смешное.

Чик-Чик покачал головой, его зубы сверкнули в ухмылке:

— Плавает и щепка в луже, леди, — сказал он с ехидством в голосе. — А вам-то, я слышал, надо через Бесконечный Океан. Так вот, ни каравелл, ни галеонов у нас нет. Есть длинные лодки, лёгкие, маневренные, — он сделал жест, словно очерчивая форму своих судов. — Для груза подходят, для контрабанды — идеальны. А вот для больших путешествий они не годятся.

Ройдар слегка нахмурился, его брови сошлись на переносице, когда он услышал слова крысолюда.

— И откуда же вы тогда возите свои грузы, если у вас такие лодки? — спросил он. Голос его был спокойным, но в нём чувствовалась скрытая подозрительность.

Чик-Чик, прищурившись, провёл когтистой лапой по своей морде, словно собираясь с мыслями.

— Курсируем между Аллодией и Островом Дракона, — ответил он наконец, его голос стал тише, но от этого ещё более зловещим. — Не так далеко, чтобы лодки не справлялись. Иногда и побольше выгружаем, но на дальние воды не идём.

— Остров Дракона, говоришь? — Ройдар кивнул, обдумывая услышанное. — А что там, на том острове?

Чик-Чик усмехнулся, его глаза блеснули из-под капюшона.

— У каждого свои секреты, эльф, — пробормотал он с явной насмешкой. — Но, если хотите увидеть, что мы там прячем, — он взмахнул лапой в сторону ближайшей прибрежной скалы, — добро пожаловать в нашу пещеру. Можем показать, какие у нас лодки. А там уж сами решите, годятся ли они для ваших целей.

Галвиэль и Ройдар обменялись взглядом, в их глазах проскользнуло понимание. Путешествие в пещеру к крысолюдам не обещало быть простым, но у них не было другого выбора. Каждый шаг на этом пути таил в себе опасность, и они оба знали это. Но, возможно, в глубинах этой пещеры скрывался их шанс на спасение и выход из Аллодии.

— Мы согласны, — наконец сказала Галвиэль, её голос звучал решительно. — Показывайте дорогу, Чик-Чик.

Крысолюд улыбнулся, обнажая свои острые зубы, и повёл их вдоль скал, к тёмному зеву пещеры, где шумело море и прятались в тени странные создания.

Пещера встретила их влажным холодом и запахом солёной воды, смешанным с едким дымом трубки. Издалека доносился тихий гул моря, перекрываемый криками чаек и плеском волн, бьющихся о скалистые стены. Слабый свет проникавшего внутрь дня едва освещал пространство, наполняя его мягким полумраком, в котором виднелись тени деревянных ящиков и бесформенных свёртков. Грузы, сваленные в кучу, создавали ощущение хаоса, словно здесь хранилось всё, что когда-либо нашли, купили или украли крысолюды.

Посреди пещеры стояла вытянутая лодка — обшарпанная, но ухоженная. Видимо, её вручную спускали в море, когда приходило время отправляться в рейс. Лодка выглядела крепкой, но явно не предназначалась для дальних плаваний. Вокруг неё были разбросаны всякие мелочи: старые тряпки, инструменты, кое-где блестели монеты. Вдоль стены стояли простые деревянные нары, а у одной из колонн пещеры сиротливо притаилось кривое кресло, когда-то, возможно, действительно величественное, но теперь его обивка была изорвана, а одна из ножек подпёрта камнем. Ройдар осматривал помещение с хмурым видом, его взгляд скользил по разбросанным ящикам и свёрткам, пока Чик-Чик, устроившись на своём кресле, наблюдал за эльфами, держа в лапе трубку, из которой тянулась тонкая струйка сизого дыма. Галвиэль оставалась в стороне, окидывая взглядом тёмные углы пещеры и пробегая глазами по странным артефактам, разложенным на столах. В отличие от брата, она ничего не понимала в кораблях, но отлично понимала, что в этом месте скрывается нечто большее, чем просто причал для крысолюдов.

Ройдар наконец остановился перед бригадиром и задумчиво спросил:

— Почему бы вам не открыть здесь факторию и не торговать, как честные торговцы? — Он оглянулся на беспорядок в пещере и добавил: — Было бы меньше проблем с законом.

Чик-Чик усмехнулся, затянулся своей трубкой и выдохнул облако дыма, которое завихрилось вокруг его головы, как маленькое серое облако.

— Базара нет, эльф, да только не так всё просто, — ответил он с ноткой лукавства. — Мы покупаем товар на Острове Дракона и продаём в обход пошлин. А если тут поставим факторию, так сразу сунут нос тёмные из Тулэ, да и людские патрули зачастят. Ну их, — крысолюд сплюнул на каменный пол, словно подтверждая своё пренебрежение.

Поделиться с друзьями: