Договор на золе
Шрифт:
— Ты не можешь так поступить! — прорыдала она хриплым от долгого плача голосом.
Те же самые слова однажды говорила и я, стоя перед человеком, который когда-то был для меня всем.
— Ты не можешь считать, что все закончилось, Чейз. Я не верю тебе!
Услышав имя, я сразу же нашла взглядом молчаливую неподвижную фигуру мужчины, которую не заметила раньше.
— Встань, Шарлотта, ты ведешь себя неразумно.
От его спокойного и холодного голоса кровь в моих венах превратилась в лед. Я узнала этот властный тон, хотя слышала его всего однажды. Он принадлежал мистеру Мейсену. Моему боссу. Именно перед ним на коленях стояла женщина и, рыдая, умоляла о чем-то, что он отказывался ей дать.
Звук собственного колотящегося сердца отдавался барабанной дробью в моих ушах, приглушая следующие слова мистера Мейсена.
— Ты с самого начала знала, что наше взаимодействие носило временный характер, поэтому не делай вид, что удивлена. — Его был абсолютно лишен эмоций, словно он разрывал контракт, а не заканчивал отношения.
Меня пробрал мороз от этой холодности и бессердечности. Я поспешила удалиться, прежде чем они заметят, что у безрадостного леденящего финала их отношений есть свидетель.
Развернувшись, я медленно пошла к главному входу здания. Мне отчаянно хотелось побыстрее убежать с парковки, но я понимала — стук каблуков по бетону привлечет внимание. И тогда они обнаружат, что я наблюдала за тем, как мистер Мейсен растоптал сердце этой женщины своим равнодушным отказом.
Глава 6
Эмма
Конец недели прошел без особых событий. Наше с мистером Мейсеном общение вернулось в рамки чисто делового сотрудничества. Он по-прежнему благодарил меня за мелкие услуги, такие как завтрак и кофе, но кроме этого вел себя так, словно мы не разделяли раннюю трапезу в моем доме. Его отстраненность заставляла меня чувствовать холодок где-то глубоко внутри, но когда я вспоминала о случайно подсмотренной сцене в гараже, меня пробирала дрожь.
Обычно пятница была самым вольготным днем недели в офисе, но только не сегодня. Эта пятница должна стать моим последним рабочим днем в «Мейсен Энтерпрайзерс».
Утро началось с неожиданности, которая ухудшила мое и без того плохое настроение — мистер Мейсен не появился в офисе. Никто не знал, где мой босс — он просто испарился, будто не желал становиться свидетелем моих последних часов в должности его секретаря. Мне хотелось злиться, но в тоже время я была благодарна, что он пропустит момент, когда под жалостливыми взглядами сотрудников охрана сопроводит меня к выходу.
После обеда я спустилась вниз, чтобы передать документы, подготовленные для мистера Мейсена его исполнительному директору. Тот отвел взгляд, принимая от меня папку и шепча слова благодарности. Не нужно быть гением, чтобы догадаться — это было концом моего пребывания в компании, поэтому я не удивилась, когда вернувшись, увидела у своего стола мистера Смита.
— Мисс Фаррелл, — тепло улыбнулся он.
Надо признаться, он производил слегка пугающее впечатление в своем безупречно сидящем костюме и седыми волосами, гладко зачесанными назад.
«И правда Киллер».
— Мистер Смит, — устало и чуточку обреченно ответила я и попыталась улыбнуться.
— Не могли бы вы уделить мне несколько минут? — спросил мистер Смит тоном, напоминающим о моем отце.
— Можно подумать, я могу отказаться, — со вздохом ответила я.
Мистер Смит усмехнулся.
— Чейз говорил, что вам палец в рот не клади, — весело продолжил он и указал рукой на расположенную слева дверь в конференц-зал.
— Неужели? — Я скептически вздернула бровь, прекрасно понимая, что у мистера Мейсена и его «правой руки» не могло быть причин обсуждать мою персону.
«За исключением моего увольнения, конечно».
— Да. Он очень высокого мнения о вас, мисс Фаррелл.
Мистер Смит широко улыбнулся, глядя на меня своими по-отечески добрыми голубыми глазами.
— Ну, конечно, — не весело пробормотала я.
— Мисс Фаррелл, как вы знаете, в понедельник секретарь мистера Мейсена возвращается из декретного отпуска, а это значит, что вы больше не будете исполнять ее обязанности…
В пол уха слушая мистера Смита, я вспоминала, как ранним субботним утром мистер Мейсен театрально закатывал глаза, когда считал меня забавной. Как его веселый смех заполнил мою кухню, и, наконец, как холоден он был с женщиной, умоляющей его не бросать ее.
— …в связи с этим мистер Мейсен хотел бы предложить вам новую должность. Позвольте мне объяснить…
Мистер Смит продолжал говорить, а я, расположившись на неудобном офисном стуле, продолжала слушать его разъяснения о том, что, вероятнее всего, станет моей новой должностью в компании.
*** *** ***
Договор был разложен на моем кухонном столе. Я прочла его не меньше пяти раз, но от этого его смысл не менялся.
Схватив бутылку пива из купленной, несмотря на строгую экономию, упаковки я сделала глоток и мрачно уставилась на свою чековую книжку. Денег оставалось кот наплакал. С работой или без нее, я больше не могла откладывать давно назревшее решение. Взяв телефон, я быстро нашла номер одноклассницы, которой принадлежало риэлторское агентство, и сказала, что хочу выставить свой дом на продажу. Я устала жить несбывшейся мечтой. Устала лезть из кожи вон, пытаясь сохранить то, что давно потеряно. Возможно, если у дома появятся новые владельцы, то в него снова вернется жизнь.
Я наводила чистоту в комнатах, усердно отмывала и без того чистую кухню, планировала свой день, но чтобы я не делала, мои мысли постоянно возвращались к договору. Тот все еще лежал на кухонном столе и будто издевался надо мной, предлагая деньги и все остальное, что им сопутствовало.
Мой ум наводнили воспоминания о нашей с мистером Смитом вчерашней встрече. Он проявил неожиданную доброту, стараясь, не вдаваясь в подробности, предупредить меня о некоторых аспектах этого договора.
— Мистер Мейсен предлагает вам должность его личного ассистента, — медленно проговорил мистер Смит, встречаясь со мной взглядом и словно пытаясь сказать что-то без слов.
— Хорошо, — я счастливо улыбалась, радуясь, что не придется искать новую временную работу.
— Мисс Фаррелл, могу я быть с вами откровенен? — спросил мистер Смит, положив передо мной бумаги, содержащие новый трудовой договор. — Здесь находятся подробные детали того, что от вас потребуется при работе в этой должности. И я думаю, вам необходимо внимательно ознакомиться с ними, прежде чем соглашаться с такой готовностью.
Серьезность тона, с которым он теперь говорил, заставила меня удивленно уставиться на него.
— Мисс Фаррелл… — мистер Смит замолчал и глубоко вздохнул.
Я не знала, что и думать, заметив, как в его взгляде промелькнуло… раскаяние?
«Быть не может! Судя по слухам, «Киллеру» незнакомо это чувство».
— Мисс Фаррелл, мистер Мейсен… — словно подбирая слова, он снова сделал паузу.
Я занервничала.
«Что, чёрт возьми, все это значит?!»