Доходный дом мадам Зоуи
Шрифт:
– Хорошо, – рассеянно кивнула, сейчас желая лишь одного: оказаться как можно дальше от этого сумасшедшего.
– Договор принесу. Стэн, будешь свидетелем, – довольно протянул ювелир, его взор вновь стал осознанным, а улыбка перестала быть похожей на оскал бешеного животного. Он с величайшей осторожностью положил часы на прилавок и вскоре исчез, оставляя нас в комнате одних.
– Исье Стэнли… он точно в порядке? – пробормотала, опасливо поглядывая на дверь, за которой скрылся помешанный, – может, есть другой ювелир?
– Гэлл часто ведёт себя странно, но он вменяемый, если вы об этом, мадам Зоуи. И я вас поздравляю, отличная сделка, только будьте благоразумны и не говорите о ней никому.
– Что? Нет, конечно… он что, правда готов заплатить за эти часы десять тысяч соренов? – до меня наконец дошло, что сказал капитан, и я потрясённо уставилась на китайские часы.
– Гэлл коллекционирует часы, всем в Левзее это известно.
– Хм… коллекционирует, я не знала, – ответила, мысленно чертыхнувшись: если ювелир такой охочий до часов, я могла бы просить больше, чтоб и домик купить хватило, отремонтировать его и налог заплатить. Ну да ладно, жадничать не будем, ещё и эти не получила. Кто знает, может, разум к парню вернётся, и он передумает.
– Да, вы недавно прибыли в Левзею, – проговорил капитан, прервав мои лихорадочные мысли.
Исье Гэлл не передумал, он действительно отдал мне чек на пять тысяч соренов, мы подписали договор, в котором он обязуется выплатить ещё пять через неделю. Ювелир ещё хотел выкупить у меня серьги, его заинтересовала застёжка, но я решила пока не торопиться с их продажей. Кто знает, куда меня занесёт в следующий раз, накопления останутся в банке, а украшения всегда будут со мной, спрятанные в самом надёжном месте – декольте.
– Если решите продать серьги, вы знаете, где я обитаю, – хмыкнул Гэлл, пряча в бархатную коробочку часы, – рад был повидаться.
– До свидания, исье Гэлл, – попрощалась я со странным парнем, всё ещё не веря в то, что в моём кармане лежит чек на пять тысяч соренов. Я спешила удостовериться в их наличии.
Капитан Стэнли, видя моё нетерпение, никак не прокомментировал спешку, но ускорил шаг. И когда мы добрались до перекрёстка, где наши пути должны были разойтись, он молчаливой тенью последовал за мной и только у дверей банка, пожелав мне удачи, широким шагом направился в сторону магистрата. Я же поспешила в здание банка, чтобы через пару минут покинуть его и с радостной и предвкушающей улыбкой рвануть к домику.
Глава 15
– Вот эти те самые договоры с арендаторами, а здесь выписка о задолженности. Я попросила отсрочку на год, это приказ с подписью исье Дорса, – проговорила мизель Флорет, выкладывая на стол документы на дом и время от времени, как, впрочем, и я, бросая неверующий взгляд на договор купли-продажи, который мы час назад подписали в ратуше. Первую часть выплаты за дом я уже перевела на счёт девушки, остальные четыре тысячи (торговаться, имея на счёте живые деньги проще) я, согласно условиям договора, переведу через месяц.
– Я вам все запасы продуктов оставлю, там немного, но на три недели крупы должно хватить. Что ещё… да, плита старенькая, но рабочая, надо просто чаще её заряжать. С водой я в прошлом месяце разобралась, краны не текут, заряд полный. Холодный шкаф тоже заряжен, но надо будет через две недели проверить.
– Проверить, – записала себе на листок ещё один пункт в списке важных дел по дому, – трактир, значит, работает не каждый день?
– Нет, только в рыночные дни.
– А кто готовит постояльцам?
– Не знаю, – неопределённо пожала плечами девушка, которой не терпелось уже закончить с домом и отправиться к жениху, – может, бабка сама готовила, может, нанимала кого. Я этим не занималась, фермеры да прочие бродяги сами с собой приносили и еду, и выпивку, мне платили за место.
– Ясно, – задумчиво протянула. Не то, чтобы я планировала продолжить дело бывшей и уже покойной хозяйки, но было странно, что фермеры не прекратили сюда приезжать, зная, что трактир закрылся.
– Идёмте, я вам комнаты арендаторов покажу. Сейчас кроме Хейли и Джины в доме никого нет. Эти особы по ночам работают и только под утро возвращаются. И хоть они уверяют всех, что трудятся на фабрике, я полагаю, дамы занимаются непотребством… ну вы сами вечером увидите, когда они на смену соберутся, – проговорила мизель Флорет, презрительно наморщив нос.
– А остальные кто? – спросила, предчувствуя, что с жильцами мне точно не повезло – не верить словам мизель у меня причин не было.
– Старушка живёт с сыном, мужчине лет тридцать, он работает счетоводом, а мать полы моет в больнице. Лаура, вдова, с ней дочь Рокси восьми лет, семья её мужа выгнала их из дома, кажется, женщина работает помощницей на кухне в каком-то кафе, – произнесла мизель, заочно знакомя меня с жильцами старенького дома. За время разговора мы уже поднялись на второй этаж и девушка, показав на одну из дверей, продолжила, – эту комнату занимает Брэндон – мужчина лет сорока пяти, работает клерком на фабрике. А здесь некий исье Инди, я его ни разу не видела, все жильцы говорят о нём шёпотом и опасливо озираются, а ещё я подозреваю, что это именно он подсунул моей бабке договор.
– Вот как? Сейчас он в этой комнате не живёт?
– Ни разу его не видела, за дверью тишина, окна наглухо зашторены, замок на двери сменил. Хотела выбить, но Джина предупредила, что лучше мне этого не делать, вроде как Инди этот больно крут. В общем, сразу не разобралась, а после закрутилась и было не до этого.
– Ясно, – проворчала, теперь убедившись, что домик точно с сюрпризами, но меня всякими Инди не запугать, а если что – у меня и капитан констеблей в знакомцах имеется.
– Надо было вам, наверное, сразу о жильцах рассказать, – пробормотала мизель Флорет, виновато мне улыбнувшись.
– Надо было, но теперь чего уж, – ответила, заглянув в ванную комнату, которая располагалась в конце узкого коридора и была одна на всех. Небольшая, с облезшими стенами, грязная и вонючая – как дамы здесь мылись, я с трудом себе представляла. В противоположном краю коридора находился общий туалет, и туда я заглядывать пока опасалась.
До конца дня оставалось всего два часа, мы успели проверить почти все комнаты; трактир с его маленькой и закопчённой кухней; сырой и давно нечищеный подвал; кладовую, где под амбарным замком хранились несколько банок с крупами, мешок муки, соль в ларе и прочая нужная бакалея. Заглянули в разрушенный зимний сад и обойдя сваленные в кучу доски, очутились на заднем дворе дома. И вот здесь я буквально задохнулась от открывшегося передо мной вида.
Простор… привыкшая за эти несколько дней к плотно построенным домам и узким улочкам, я была приятно удивлена, увидев просторный, заросший цветами и сорняком двор. Шириной не менее двадцати, а может, и больше метров, он казался бесконечным, плавно сливаясь с лесочком. Наверняка, когда-то здесь росли плодовые деревья, сейчас их согбенные от старости стволы высились сухими, серыми шалашами среди крапивы. А ярко-оранжевые головы календулы с трудом пробивались к солнцу сквозь плотный строй осота. Васильки нашли укромное местечко у покосившегося забора и укоризненно качали мохнатыми шапками, глядя на всё это безобразие.