Доказательство виновности
Шрифт:
Ратлидж понял, что Уильямс немного — если не по уши — влюблен в Валери Уитмен.
— А мисс Френч? Что говорила она?
— Вы ведь ее видели. Она… никогда ничего не скрывает. — Викарий налил кипяток в заварочный чайник и отвернулся от Ратлиджа. — Как-то я слышал, как она говорила кому-то: братья никогда не спрашивали ее мнения ни по какому вопросу и меньше всего советовались с ней о своих любовных делах.
Грубовато и вполне в стиле мисс Френч.
Поставив чашку перед Ратлиджем и придвинув к нему сахарницу и молочник, Уильямс сказал:
— Боюсь, мы отклонились от темы. Что вы хотели у меня спросить?
— Вообще-то я уже спросил. О Диасе.
— Ах да… Жаль, что я не смог вам помочь.
— Вы сказали: вам кажется, что Френч мертв. Почему вы так думаете? Если не считать того, что он пока не подавал о себе вестей.
— Я думал о нем позавчера, после разговора с мисс Френч. Она покупала небольшой камень. Он выглядел необычайно похожим на грубо срубленную надгробную плиту. Я спросил, для чего он, и она ответила, что он будет хорошо выглядеть в ее розарии. Сейчас розарию недостает перспективы. Ее поступок показался мне немного странным; потом я еще гадал, не хочет ли она тем самым косвенно показать, что ее брат уже не вернется домой.
— Зачем нужна надгробная плита в саду, если рано или поздно ее поставят на кладбище?
— Спросите саму мисс Френч. Возможно, мне это только показалось.
Когда Ратлидж в последний раз заезжал к Френчам, он не заметил никакого камня. Может быть, после разговора с викарием мисс Френч все-таки передумала? Или камень еще ждет, когда его поставят на место?
Когда они допили чай, Ратлидж задал последний вопрос:
— Как вы отнеслись к разрыву Френча с мисс Уитмен?
— Откровенно говоря, обрадовался. По-моему, они совершенно не подходят друг другу.
— Возможно ли, что он все-таки передумал и решил жениться на ней? Мы нашли в его машине ее платок. Возможно, Валери Уитмен простила Френча и согласилась поехать с ним кататься… Как по-вашему, хочет ли она по-прежнему выйти за него замуж?
Уильямс покачал головой:
— Вряд ли. Нет, я так не думаю. Видите ли, она девушка гордая. Она не простила бы его.
А если у Френча в дороге случился припадок и он кого-то сбил, помогла бы ему мисс Уитмен скрыть преступление? Ратлиджу хотелось и об этом спросить викария, но в конце концов он решил, что викарий не способен смотреть на мисс Уитмен объективно. Поэтому он сказал:
— Спасибо за чай. И за беседу.
— Пожалуйста. Хотя, если бы вы все-таки взяли в руки кисть, вы помогли бы мне быстрее справиться с работой.
Викарий говорил беззаботно, но Ратлидж заметил в его глазах беспокойство.
— Поищите в Лондоне, инспектор. У нас в Сент-Хилари убийц нет.
Лондон оставил для него сообщение. Клерк за стойкой «Солнца» окликнул его, как только он вошел:
— Мистер Ратлидж! Вас просили как можно скорее перезвонить в Скотленд-Ярд.
Он поблагодарил портье и направился в телефонную будку.
На сей раз подошел Гибсон:
— Филдинг сейчас допрашивает какого-то свидетеля на станции… Ему срочно нужна фотография мисс Уитмен. Вы не знаете, где ее можно быстро получить? Кажется, дело срочное.
Разумеется, Ратлидж сразу же вспомнил о Гудинге. Но он предпочел бы вначале поговорить с ним. Кроме того, фото Валери Уитмен наверняка имелись у Агнес Френч. Правда, мисс Френч здесь, в Эссексе, а не в Лондоне. Он задумался.
— У экономки в лондонском особняке Френча. Возможно, у нее есть фотография счастливой пары в день помолвки. Или она знает, где взять такую фотографию.
— Спасибо, сэр. Я сейчас же пошлю туда кого-нибудь, — ответил Гибсон и отключился.
Фотография. И понадобилась срочно. Не очень хороший знак для мисс Уитмен.
Ратлидж вышел на улицу и побрел куда глаза глядят, лишь бы идти. Он остановился на площади, где шло строительство, понял, что здесь сооружают монумент дедхэмцам, погибшим на войне, и быстро зашагал дальше.
У него осталось всего несколько часов. Как лучше всего их потратить? Где ему найти новые сведения, способные нивелировать то, что наверняка скажет служащий багажного отделения или кассир на станции…
К кому обратился бы Афонсо Диас, чтобы найти наемного убийцу? К Бобу Ролингсу? Помощнику садовника с воинственным видом? Или к другому помощнику миссис Беннет? У них наверняка есть знакомства в нужных кругах; они без труда могут разыскать человека, которому уже доводилось убивать и который согласится убить за разумную плату… Кстати, откуда у Диаса могли взяться деньги, чтобы заплатить наемному убийце?
Тупик. Спрашивать об Афонсо Диасе больше некого, каким бы многообещающим ни показался ему след в самом начале. Ратлидж спросил себя: почему же он так уверен, что эту версию стоит разрабатывать дальше? Сказалось его чутье или он принимает желаемое за действительное?
Кто-то заговорил с ним. Опомнившись, он увидел перед собой улыбающуюся невесту Френча.
— Мисс Таунсенд! — Ратлидж поспешно снял шляпу.
— Мистер Ратлидж! Вы нашли Луиса? Вы поэтому вернулись в Дедхэм?
— К сожалению, нет, я его еще не нашел, — ответил Ратлидж. — Я надеялся, что он рано или поздно приедет в Лондон или вернется в Эссекс. Но он не подает о себе вестей.
Мэри Эллен Таунсенд смотрела на него с надеждой. Выслышав его последние слова, она встревожилась:
— Но что же с ним? Люди не исчезают просто так. Он наверняка заехал к кому-то в гости… у него много друзей. Не могу представить, чтобы…
Ратлидж понимал, что мисс Таунсенд как раз может себе представить такую ситуацию, как сейчас. Видя, что инспектор молчит, она продолжила:
— Он… Вы считаете, что он передумал жениться? Может быть, беспокоится из-за моего отца? Да, папа, конечно, строгий и, наверное, слишком опекает меня…
С уверенностью, которой у Ратлиджа на самом деле не было, он ответил:
— Мисс Таунсенд, не думаю, что исчезновение вашего жениха связано с вами. Скорее всего, оно имеет какое-то отношение к его делам.
— В самом деле? Спасибо, что вы так считаете. Спасибо, мистер Ратлидж! И если вы его найдете, пожалуйста, попросите, чтобы он как можно скорее написал мне! Пока я не получу от него известий, я буду волноваться.
— Обещаю, — сказал Ратлидж, и она поспешила прочь. Походка ее стала легче, как будто она поверила ему.