Долг, окрашенный любовью
Шрифт:
— Уходите отсюда и никогда больше не смейте приближаться ко мне, — прошипела она, — Оставьте меня, сейчас же.
Томас нахмурился. Сейчас он точно не ожидал услышать от нее эти слова. Он хорошо постарался, чтобы все вокруг знали о том, что происходит между Эмилией и Габриэлем. Сейчас, Катриона, как любая другая оскорбленная и униженная женщина, должна была броситься в его объятия. Почему же она продолжала сопротивляться?
— У тебя есть шанс насолить своему мужу. И я с радостью тебе в этом помогу, — Томас шагнул к Катрионе, отталкивая ее руку. Он собирался сделать все, чтобы Катриона оказалась в его постели.
Катриона не смогла скрыть своего отвращения, когда услышала эти слова. Пусть Габриэль и был последним негодяем по отношению к ней, но ложиться в постель с кем-то подобным Томасу, она бы никогда не стала. Как хорошо бы он с ней не разговаривал, пытаясь соблазнить. Вздохнув, чтобы успокоиться, она усмехнулась, показываясь, что совершенно не взволнованна его словами о Габриэле. Никто не должен знать, какую боль она чувствовала на самом деле.
— В моей постели будет только один мужчина, и с ним вам точно не сравниться, — вздернув голову, громко сказала Катриона. Не позволяя себе одуматься, она продолжила, точно зная, насколько сильно это разозлит Томаса, — Я никогда не соглашусь на ваше предложение, зная, что могу почувствовать в руках Габриэля. И если вы сделаете еще один шаг ко мне, я закричу так громко, что сюда сбегутся все гости этого проклятого бала. И от этого скандала вам уйти уже не удастся. Прошу меня простить.
Воспользовавшись тем, что Томас молчит, Катриона отошла в сторону. Только благодаря огромной силе воли, она не позволила себе побежать, а шла очень медленно, так, чтобы со стороны казалось, что она спокойна. Но ведь это было совсем не так. Разговор с Томасом ее взволновал. И очень сильно.
Но, она едва вошла в зал, как тут же натолкнулась на пристальный взгляд Габриэля. Она резко остановилась, почувствовав себя так, словно столкнулась с каменной стеной. Дыхание застыло где-то в груди, и Катрионе показалось, что еще немного, и она больше не сможет дышать. Чувствуя, что волнение и паника все сильнее охватывает ее, она сделала над собой просто громадное усилие, чтобы, наконец, сдвинуться с места. Отступая все дальше, она краем глаза видела, как муж, обходя людей, пытается добраться до нее. Только не сейчас. Она не могла сейчас говорить с тем, кто совсем недавно спал с ее сестрой.
Ей больше нечего делать в этом месте.
В холле ей пришлось замедлить шаг, чтобы не привлечь к себе лишнее внимание. Торопливо подойдя к лакею, она попросила плащ, надеясь, что за это время, Габриэль ее не догонит. Бросив мужчине благодарность, она приняла плащ и накинув его на себя, направилась к парадной двери.
— Нет так быстро, милая жена.
Катриона не удержалась от вскрика, когда руку Габриэля сжалась на ее локте. Но это не остановило мужа. Габриэль потащил ее за собой, даже не обернувшись, чтобы взять свой плащ. Катриона, которая не могла от страха вымолвить и слова, безропотно шла за ним. Только оказавшись в карете, куда ее грубо впихнул Габриэль, наконец, пришла в себя. Почувствовав, что карета начала двигаться, Катриона воскликнула:
— Отпусти меня, — резко дернув рукой, она попыталась освободиться, но Габриэль не собирался делать этого.
Действуя быстро, он притянул ее к себе, и впился в ее губы грубым поцелуем. Вскрикнув, Катриона подалась к нему, неосознанно отвечая. Она сама не знала, почему делала это, может, в какой-то момент ей хотелось почувствовать хоть что-то, что можно было назвать покоем и защитой. Застонав, она сама обхватила Габриэля за шею, беря инициативу на себя, стараясь покорить мужа.
Зарычав, Габриэль прижал к себе, и, оторвавшись от ее губ, дернул вырез платья, чтобы открыть ее грудь. Вздрогнув от его прикосновения, Катриона задрожала. Приподняв голову, она посмотрела на мужа, а затем, закричав, оттолкнула от себя.
— Не прикасайся ко мне.
Она отшатнулась в сторону, торопливо натягивая корсаж платья на грудь. Она с трудом сдерживала слезы, не позволяя себе показать мужу всю свою боль.
— Зачем все это? Любовницы оказалось не достаточно? — с горечью в голосе прошептала она, отворачиваясь, чтобы не видеть торжество на лице Габриэля. Она не могла поверить, что всего на мгновение, но позволила себе поддаться искушению, которое представлял собой муж. Теперь, когда дурман страсти развеялся, все, что о чем она могла думать, так это измена мужа. Как он мог прикасаться к ней, после того, как на глазах у всех танцевал и флиртовал с Эмилией?
Габриэль откинулся на спинку сиденья и усмехнулся, глядя на то, как взволнованно выглядела Катриона сейчас, пытаясь привести себя в порядок. Его взгляд прошелся по ее груди, и он не мог ни признать, что жена выглядела очаровательно.
— Мои любовницы тебя не касаются, — спокойно ответил он, не считая нужным опровергать слова Катрионы. Так было даже лучше. Пусть думает, что хочет.
Катриона хмыкнула, чувствуя, как горечь еще сильнее охватывает ее. Значит, все это было правдой? Как всегда, Габриэль не стал юлить и скрывать от нее правду. Именно в этом был весь ее муж.
— О вас говорили все вокруг. Неужели вам так сильно нравится унижать меня? — прошептала она, от волнения сжимая руками ткань своего платья.
— Совсем недавно, тебя мало волновали слухи. Что произошло милая? Привыкла к тому положению, которое я тебе дал? — сузив глаза, спросил Габриэль. Широко расставив колени, настолько, насколько позволяло пространство кареты, он наклонился вперед, внимательно всматриваясь в лицо Катрионы.
Катриона отшатнулась в сторону, чувствуя, как краска унижения заливает ее лицо. Закусив губу, она отвернулась, не в силах смотреть на мужа. Она хотела исчезнуть из этой кареты, и как можно скорее. Ей вообще не стоило приезжать на этот бал.
— Именно для этого я здесь? — прошептала Катриона, — Чтобы терпеть унижения от тебя? Что это за игра такая?
Габриэль рассмеялся.
— Узнаешь, когда придет твое время, милая. А теперь, выметайся отсюда.
Катриона смотрела на мужа и сначала даже не поняла, что карета остановилась.
— Миледи?
Катриона вздрогнула от голоса лакея, который открыл дверь и теперь, терпеливо ожидал пока она примет его руку. Больше не оглядываясь, Катриона ступила на подножку, не замечая лакея, который поторопился прийти ей на помощь. Бросив еще один взгляд на Габриэля, она торопливо отвернулась от него.
— Спасибо, но мне не нужна помощь. Ничья.
Кивнув лакею, она направилась к двери, даже вздрогнув, когда услышала звук отъезжающей кареты, которая вновь увозила ее бессердечного мужа прочь. К ее огромной радости.
Глава 44
Катриона подскочила на кровати, тяжело дыша. Снова тошнота. Торопливо откинув одеяло, она бросилась к чистому ночному горшку, который перед сном предусмотрительно оставила рядом с туалетным столиком. Когда все наконец закончилось, Катриона обессиленно уселась на пол, совершенно не обращая внимания на холод. Хорошо, что Габриэля не было дома. Иначе, ночуя в соседней комнате, муж обязательно бы услышал то, что с ней происходит. На этот раз у Катрионы не было абсолютно никаких сил на то, чтобы спрятаться в туалетной комнате.
Тяжело сглотнув, Катриона взглянула на дверь, ведущую в смежную комнату, которую должен был занимать хозяин дома. Только вот Катриона не могла точно сказать, сколько раз муж проводил ночи дома, в своей собственной постели. Обессиленная приступами головокружения и тошноты, Катриона теперь засыпала очень быстро. Печально усмехнувшись, она покачала головой. Похоже, и сегодня Габриэль нашел другое место для того, чтобы провести там ночь. Уж, не в кровати ли ее сестры, Эмилии?
Глубоко вздохнув и отбрасывая прочь ненужные сейчас мысли, Катриона поднялась на ноги, собираясь вернуться в кровать. Она не успела сделать и шага, когда услышала шум с первого этажа. Замерев, Катриона снова прислушалась. От звука, который раздался в тишине сонного дома, Катриона покрылась мурашками страха. Стон. Мужской стон очевидной боли. Неужели кто-то пробрался в дом, воспользовавшись поздней ночью и тем, что все должны были спокойно спать?