Долг, окрашенный любовью
Шрифт:
— Вы что-то хотели мне сказать? — спросила Катриона, внимательно осматривая женщину. Что-то в ней было очень знакомое. Что-то было в этих черных глазах.
Женщина усмехнулась, а потом отступила еще дальше, вглубь магазина, скрываясь от любопытных взглядов посторонних людей. Катриона, движимая любопытством, пошла следом за таинственной женщиной.
— Кто вы такая? — Катриона всматривалась в лицо женщины, еще больше понимая, что она ей точно знакома.
— Мать Габриэля, твоего мужа, — насмешливо прошептала та, — И, если не хочешь, чтобы твой муж, а заодно и ты с ним, потеряли свое благополучие, тебе лучше поговорить со мной.
Катриона торопливо шла по коридору, собираясь встретиться с мужем. Она не могла поверить в то, что познакомилась с его матерью, да еще и договорилась выслушать ее. Разговор был назначен на завтра, и сейчас Катриона хотела обсудить это с Габриэлем. Ему точно будет интересно узнать о том, что его мать в Лондоне. Знал ли он об этом? Если нет, то ей предстояло рассказать ему об этом. Как Габриэль отнесется к этой неожиданной новости?
Не в силах и дальше терпеть, Катриона подобрала юбки и побежала к кабинету. Остановившись у дверей, она вздохнула, успокаиваясь и восстанавливая дыхание. Не стоит показывать мужу свое волнение. Она подняла руку, уже готовая постучаться, когда услышала знакомый голос. Александр. Мама. От испуга, Катриона застыла у дверей, прислушиваясь. Похоже, пока она сама прогуливалась по городу, мужчина успел приехать из поместья. Что же такое срочное, заставило его так спешить?
— Ты уверен, что и правда, готов сделать это?
Катриона удивилась этому вопросу, который задал Александр. Что он имел ввиду? Неужели, Габриэль, узнав о ребенке, приказал причинить ее матери боль? Катриона едва заставила себя слушать дальше, а не ворваться в кабинет в это же мгновение.
— Да, готов. Ты не забыл, что именно поэтому я женился на ней.
Прозвучал в ответ невозмутимый голос Габриэля. От этих слов, Катриона едва не согнулась, словно от сильной боли в груди. Теперь она прекрасно понимала, что сейчас говорили вовсе не о ее матери. Речь шла о ней самой. Прикусив губу, чтобы сдержать рвущийся крик, Катриона снова приникла к двери. Теперь, она услышит все, что муж так долго от нее скрывал.
— У нее уже получилось привлечь внимание Томаса и думается мне, он уже начал действовать. Вчера на меня пытались напасть и пусть совсем немного, но задели. Всегда есть вероятность, что в следующий раз мне так не повезет.
Теперь, Катриона поняла, кто она для Габриэля. Всего лишь приманка. Поэтому он и женился на ней. Чтобы использовать, а затем выбросить как ненужную вещь. И кто, как не служанка из таверны подходила для этой роли? От нее будет очень легко избавиться, ни то, что от законной дочери какого-нибудь графа. Теперь все встало на свои места.
Катриона резко выпрямилась, смахивая слезы с лица. Сейчас, она ощутила странное спокойствие. Мужчины же в кабинете спокойно продолжали свой разговор.
— Тогда ты прав, — голос Александра стал еще ниже, — Нужно найти этого человека и как можно скорее. Или найти подтверждение, что Томас причастен к нападениям.
Услышав шаги, направляющиеся к дверям, Катриона отшатнулась и больше не медля побежала к себе в комнату. Забежав, она бросилась к кровати. Она больше не собиралась плакать. Нет. Она сделает то, для чего ее сюда привели. Она найдет убийцу и тогда, маркиз Рейвенсток сам, без всякого сожаления, отпустит ее.
Глава 46
Спешившись с лошади, Томас осторожно посмотрел по сторонам. Убедившись, что за ним никто не следит, мужчина завел свою лошадь в стойло, а сам направился в охотничий домик. Не многие бывали здесь, так же как и знали об этом месте. Томас приглашал сюда лишь избранных. Тех с кем хотел повеселиться по-особенному, или тех, с кем имел крайне неприятные рабочие дела.
Сегодня у него была как раз такая встреча. Нахмурившись, Томас вошел в дом, и закрыл за собой дверь. В доме совсем не было прислуги, и поэтому Томасу самому пришлось позаботиться о розжиге камина. Как только он закончил, в дверь постучались.
Усмехнувшись, Томас повернул дверную ручку и отошел в сторону, чтобы мужчина, который стоял на пороге, зашел внутрь.
— Надеюсь, ты принес хорошие новости, — пробормотал Томас. Подойдя к невысокому столику, он налил себе немного бренди. Хорошую новость все же нужно будет отметить.
— Он ушел от нас, — проговорил мужчина, выдыхая дым от сигареты, которую курил.
Томас зарычал, и, размахнувшись, бросил стакан в камин. Разбившись в дребезги, осколки разлетелись по всей гостиной маленького домика, о котором знали всего несколько человек.
— Проклятый ублюдок, — обессиленно опустившись в кресло, Томас провел пальцами по лбу, разглаживая складку, пролегшую между его нахмуренными бровями. Он и прежде делал попытки избавиться от своего племянника, но теперь жажда его смерти только увеличилась. Особенно после последнего разговора с Катрионой. Она должна понять и узнать, что он намного лучше, чем ее муж. Он должен показать этой сучке, кто здесь хозяин.
От этой мысли настроение в разы повысилось. Усмехнувшись, он протянул руку за очередным стаканом. Осушив его в один глоток, он кивнул мужчине, что выжидательное прислонился к стене, продолжая непринужденно курить.
— Оставим маркиза Рейвенстока на потом. Я знаю, что ранит его сильнее, чем удар ножа. Завладеем его женой.
Уйти из дома поздно вечером в отсутствии мужа, отказалось намного проще, чем Катриона того ожидала. Больше за ней никто не следил. Только теперь она понимала, что именно за этим стоит. Абсолютное равнодушие ее мужа к ней. Сейчас, после того, как она пролила уйму слез прошлой ночью, глаза неприятно болели. Но даже если это неприятное ощущение пройдет, боль где-то внутри нее поселилась навечно.
Вздохнув, громко и слишком обреченно, Катриона стукнула по крыше наемного экипажа, давая понять, что именно здесь необходимо было остановиться. Она сама не знала, как успела так быстро влиться в слишком активную и непредсказуемую жизнь Лондона. Наверное, в чем-то это место походило на таверну. Там и здесь легко можно было встретить самых неожиданных людей. И как в таверне, Катриона с радостью бы избегала их. Если бы не Габриэль, она бы никогда не пожелала встретиться с его матерью.
— Вы уверенны, что хотите выйти именно здесь? — удивленно пробормотал извозчик, когда Катриона передала ему деньги, расплачиваясь за поездку.
Горько усмехнувшись, Катриона покачала головой. Она ни в чем не была уверенна. Но вместо этого лишь заставила себя ответить мужчине:
— Буду благодарна вам, если вы подождете меня. Не думаю, что задержусь здесь надолго.
Дождавшись, пока мужчина согласно кивнет, Катриона направилась в небольшую гостиницу, в которой, судя по всему, разместилась мать Габриэля и где именно она назначила встречу. Оглядевшись по сторонам, Катриона поморщилась. По виду, здесь дела складывались еще более плачевно, чем в той таверне, где она провела детство.