Долина теней
Шрифт:
Местный житель шел к детям и улыбался, разводя руки для объятий. Лиз, радостно засмеявшись, побежала ему навстречу быстрее, чем Джейк успел что-то сделать. Сердце мальчика ёкнуло, но девочка просто влетела в объятия дедушки, а тот подхватил ее на руки и закружил, громко рассмеявшись:
– Хо-хо-хо!
Лиз засмеялась в ответ. Дедушка поставил девочку на землю и жестом позвал их в дом. Джейк пожал плечами и пошел за ним. Если это была ловушка, то уж больно какая-то заковыристая.
В доме их встретила бабушка: добрая, круглолицая, в переднике, перепачканном мукой. От печи доносился запах пирожков. Рты детей наполнились слюной, а глаза голодно засверкали.
Дедушка снова громко рассмеялся и указал рукой на ведра с водой и мыло. Пока дети умывались, бабушка накрывала на стол, а дедушка принес им одежду: красивое платьице для Лиз, прочную рубашку и брюки для Джейка, по паре новых легких ботинок и, вдобавок, удобный рюкзак для старшего из детей.
Закончив переодеваться, дети сели за стол и с наслаждением съели гору пирожков и блинов с вареньем, коим и перемазались с ног до головы. Старички, умилительно переглянувшись, рассмеялись и отвели детей в жарко натопленную баню.
После бани, распаренных, сытых и уставших детей отвели в маленькую теплую спальню с большим окном, где стояла одна огромная кровать, и уложили спать.
Джейк, от усталости забывший об осторожности, вырубился почти мгновенно. Лиз некоторое время ерзала, а потом тоже уснула.
Часть первая. Фрагмент 11
Глава следующая.
Джейк никогда в своей жизни не просыпался от кукареканья петуха, поэтому он долго хмурился, пытаясь понять, что же это за странный звук такой. А поняв, потянулся и встал с кровати. Одежда его, аккуратно свернутая, лежала рядом. Лиз нигде не было видно, но с улицы уже слышался ее радостный смех.
Одевшись и выйдя на улицу, Джейк увидел что-то совсем невероятное: его сестра сидела верхом на корове, и каталась на ней по двору! Девочку за руку держал счастливо улыбающийся дедушка.
– Ну ты и спать, братик! – закричала Лиз, спрыгивая с коровы. Дедушка стоял посреди двора и счастливо улыбался, глядя на двоих детей, будто на горячо любимых внуков.
– В смысле? – удивился Джейк.
– Ты проспал ночь, потом день, а потом еще раз ночь! – сказала Лиз. – Я уже думала, что ты заболел.
– А чем ты тут занималась, пока я спал? – спросил Джейк. Он удивился, что проспал больше суток, но резонно рассудил, что спал-то нормально в последний раз еще у цирковых артистов. А это было… когда это было-то? День? Два назад? Три? Он запутался во времени.
– Я играла с коровками, бегала за курочками, смотрела, как коптят рыбу, помогала носить дрова, училась топить баню и печку, - Лиз счастливо трещала и тыкала пальцем во все, чем она тут развлекалась весь день, - стряпала пирожки, ела капусту, собирала ягоду…
– Понятно, - усмехнулся Джейк. Он чувствовал себя отдохнувшим, но голодным. – Она вам не сильно досаждала, пока я спал? – спросил Джейк.
Дедушка в ответ помотал головой со счастливым видом. Он все не переставал улыбаться.
– Дедушка и бабушка совсем не разговаривают, - сказала Лиз. – Но они всегда улыбаются! Здорово, правда?
Джейку стало жутко от ее слов. То есть дедушка и бабушка были… не совсем людьми? Или они заколдованы? Или что-то случилось?.. мальчик посчитал, что спрашивать о таком будет крайне невежливо.
– Пойдем, бабушка пирог с рыбой сделала! – крикнула Лиз. Джейк пожал плечами и вошел в дом вслед за сестрой.
Стол ломился от яств: пирог с рыбой, свежий хлеб, творог, сахар, варенье, маринады и соленья… Дети в жизни не ели так много и так вкусно.
– Я бы тут осталась на всю жизнь! – весело сказала девочка. Джейк заметил, как при этих слова тень пробежала по лицам дедушки и бабушки. Тень беспокойства и неуверенности.
– Лиз, боюсь, мы тут будем мешать дедушке и бабушке, - осторожно сказал мальчик, внимательно глядя на лица хозяев дома. При этих словах тень ушла с их лиц, и они снова счастливо улыбнулись. – Но мы все равно очень вам благодарны за то, что приютили нас на пару дней.
Старики заулыбались и замахали руками, словно говоря, что это пустяки.
– Джейк, смотри, что мне бабушка подарила! – Лиз вылезла из-за стола и куда-то убежала. Дедушка пораженно ухнул и рассмеялся в унисон с бабушкой, поражаясь неусидчивости маленькой девочки.
Лиз вернулась с красивой тряпичной куклой в руках. Джейк взял игрушку и почувствовал, что она очень теплая и приятная наощупь. Мальчик решил, что кукла, должно быть, лежала на солнце.
– Когда я сегодня спала, когда я спала, Джейк, она, казалась, как живая! – сбивчиво сказала девочка. Джейк нахмурился. – Если ее послушать, то услышишь, как будто сердце в ней бьется! – глаза Лиз горели, как две звездочки.
– Здорово, - улыбнулся Джейк. Старики тоже не выказали никакого удивления или тревоги. Значит, вроде бы все в порядке.
– Скажите, пожалуйста, вы не знаете, как отсюда выйти? – осторожно спросил Джейк, когда дети закончили трапезничать.
Дедушка и бабушка недоуменно переглянулись и молча указали на дверь.
– Да нет, я имею ввиду… - Джейк замялся. – Не из этого дома, а… вообще, понимаете? Из мира… измерения… от волшебника Берама.
Дедушка и бабушка снова переглянулись и дружно закивали.
– А вы покажете нам? – с затаенной надеждой спросил мальчик. Он опасался, что их заставят снова… отгадывать загадки или принести хвост единорога. Надоели ему такие «торги» за всё подряд.
Бабушка весело цыкнула зубом, а дедушка подмигнул и оба кивнули.
– Тогда… мы будем собираться, ладно? – осторожно спросил Джейк. Он не верил в то, что все закончится вот так… просто.
– Ох! – бабушка хлопнула по плечу дедушку.
– Ух! – тот хлопнул себя по лбу и вскочил на ноги. Он сходил в сени, взял сумку, которую до этого подарил Джейку, и бабушка начала укладывать в нее еду и флягу с водой. Лиз, недолго думая, положила туда же свою новую игрушку.
Закончив набивать сумку едой, дедушка и бабушка вышли на крыльцо вместе с детьми. Дедушка присел на корточки, обхватил за плечи мальчика и указал пальцем вдаль.
– Выход – там? – уточнил Джейк.
Дедушка уверенно кивнул. Потом он оттопырил указательный палец и мизинец на правой ладони и этой «козой» ткнул мальчику в ребра.
– Бе-бе-бе! – сказал дедушка. Джейк рассмеялся и скорчился от щекотки. Напряжение, давившее на него в последние дни, заметно ослабло.
– Спасибо вам за все, - искренне сказал Джейк. Он и Лиз обняли стариков и помахали им руками на прощанье.