ЖАНРЫ

Доллары за убийство Долли [Сборник]
Шрифт:

На набережной Орфевр старший инспектор Люка, который сменил дежурившего ночью Торранса, получил от Мегрэ инструкции, и машина расследования стала работать с новой силой, ибо теперь начались еще и поиски итальянской аристократки на Лазурном берегу и в столицах иностранных государств. Срочно наводились также справки о некоем Кринкере и о горничной (или компаньонке) графини.

Пассажир, стоявший напротив Мегрэ на забрызганной дождем задней площадке автобуса, читал газету. Комиссар заметил заголовок, заставивший его задуматься: «Дело не движется»…

А ведь сколько сотрудников полиции как раз сейчас занимались этим делом! Велись наблюдения на вокзалах, в портах и аэропортах; обшаривались гостиницы и меблированные комнаты. Поиски вышли за рамки Парижа и даже Франции — следы Альфреда Мосса разыскивались в Лондоне, Брюсселе, Амстердаме и Риме.

Мегрэ вышел из автобуса на улице Тюренна, заглянул в кафе «Табак Вогезов», купил пачку табака и заодно пропустил стаканчик белого вина. Журналисты в кафе еще не появлялись, так что собравшиеся там местные жители были немного разочарованы.

Дверь мастерской Стевельса оказалась запертой. Мегрэ постучал и вскоре увидел сквозь стекло витрины, как из подвала по винтовой лестнице поднимается Фернанда. Волосы у нее, как и у госпожи Мегрэ, были завиты на бигуди. Узнав комиссара, Фернанда смутилась, но все же дверь ему открыла.

— Хочу немного поболтать с вами, госпожа Стевельс.

В мастерской было прохладно, так как не был зажжен калорифер.

— Спустимся вниз, — сказала Фернанда.

Они прошли по лесенке в кухню, где перед приходом Мегрэ Фернанда занималась уборкой. Вид у нее был усталый, во взгляде сквозило уныние.

— Хотите чашечку кофе? Горячего — я только что сварила.

Мегрэ поблагодарил и подсел к столу. Фернанда поместилась напротив него, запахивая полы халата, чтобы прикрыть голые ноги.

— Альфонси приходил к вам опять? Что ему от вас нужно?

— Не знаю. В основном он интересуется теми вопросами, которые задаете мне вы. Он советует мне остерегаться вас, господин комиссар.

— Вы рассказывали ему о попытке отравления?

— Да.

— Зачем?

— Но ведь вы не требовали, чтобы я молчала, господин комиссар. Не знаю сама, зачем я ему об этом рассказала. Просто к слову пришлось. Но вообще-то, раз Альфонси работает на Лиотара, то почему бы адвокату не быть в курсе дела?

— Никто к вам больше не заходил?

Мегрэ показалось, что Фернанда заколебалась, прежде чем ответить. Впрочем, может быть, это было лишь следствие усталости, о которой свидетельствовало измученное лицо жены Стевельса. Фернанда налила себе полную чашку кофе. Видно, ей приходилось поддерживать свои силы основательными порциями этого напитка.

— Нет, не заходил никто.

— Вы объяснили мужу, почему больше не приносите ему еду?

— Да, я его предупредила. Благодарю вас.

— По телефону вам кто-нибудь звонил?

— Нет, кажется, никто. Иногда, правда, раздается звонок, но пока я поднимусь наверх и возьму трубку, телефон уже молчит.

Тут Мегрэ вынул из кармана фотографию Альфреда Мосса.

— Этот человек вам знаком?

Фернанда взглянула на снимок, потом на комиссара и ответила совершенно спокойно и естественно:

— Конечно.

— Кто же это?

— Брат моего мужа Альфред.

— Давно ли вы его видели?

— Вообще-то я редко его вижу, иногда он по году у нас не показывается, ведь обычно он живет за границей.

— А вам известно, чем он занимается?

— Не сказала бы, но Франс говорит, что бедняга Альфред — неудачник и что ему в жизни никогда не везло.

— Муж рассказывал вам о профессии брата?

— Знаю, что Альфред был цирковым акробатом, пока не упал и не сломал себе позвоночник.

— А что он делал потом?

— Кажется, работал кем-то вроде импресарио.

— Знали ли вы, что его фамилия не Стевельс, как у брата, а Мосс? Вам объяснили почему?

— Да.

Фернанда ответила не сразу, вначале она взглянула на фотографию, которую Мегрэ положил на стол рядом с кофейными чашками, затем встала, чтобы выключить газ под кастрюлей с водой.

— Кое-что мне пришлось домыслить самой. Если бы вы, господин комиссар, спросили Франса, он бы, наверное, рассказал об этом подробней. Я уже говорила вам, что родители Франса были очень бедные люди, но это лишь часть правды. В действительности его мать занималась в Генте или, вернее, в пользующемся дурной славой предместье этого города тем самым ремеслом, которым прежде занималась и я. Но вдобавок она еще и пила. Мне кажется, что мать Франса была полупомешанная. У нее было семь или восемь детей, а кто отцы большинства из них, она так и не знала. Франс, когда вырос, сам выбрал себе фамилию Стевельс, а мать носила фамилию Мосселар.

— Она еще жива?

— По-моему, умерла. Но Франс об этом не говорит.

— Поддерживает ли Стевельс отношения с братьями и сестрами?

— Не похоже, чтобы он с ними общался. Навещает нас один Альфред, да и то это бывает очень редко. Судя по всему, у Альфреда периоды преуспеяния чередуются с периодами нищеты, так как иногда он имеет цветущий вид и хорошо одет, приезжает на такси и привозит подарки. А временами, когда является к нам, выглядит очень уж жалко.

— Когда вы видели Альфреда Мосса в последний раз? — спросил Мегрэ.

— Дайте подумать… Ну по меньшей мере месяца два назад.

— Он обедал у вас?

— Конечно, как всегда.

— Скажите, пожалуйста, не пытался ли ваш муж под каким-либо предлогом отсылать вас из дому во время визитов брата?

— Нет. А зачем? Бывало, они оставались в мастерской вдвоем, но я слышала снизу, из кухни, все, о чем там говорилось.

— О чем же братья беседовали?

— Да так, о том о сем. Альфред любил вспоминать время, когда он работал акробатом в цирке. Вспоминал страны, в которых побывал. Обычно именно Альфред намекал на какие-то случаи из их детства, вскользь упоминая и о матери. Поэтому я кое-что о ней и знаю.

— На много ли Мосс младше Стевельса?

— На три или четыре года. Иногда Франс провожал Альфреда до угла, и тогда, естественно, я не слышала, о чем они говорили.

— Обсуждали ли братья когда-нибудь деловые вопросы?

— Нет, никогда.

— Приводил ли к вам Мосс друзей или подруг?

— Нет, при мне он всегда бывал у нас один. Кажется, Альфред был когда-то женат, но я в этом не уверена, хотя, по-моему, он намекал однажды на это. Во всяком случае, Альфред любил какую-то женщину и страдал от этой любви.

Поделиться с друзьями: