Дополнение к завещанию
Шрифт:
– Вы знаете, я не нарушаю договоров, – уверенно ответила Элен.
– Тогда нам предстоит много работы. Сперва нужно… – начал мистер Коллинз, но тут же осёкся, – О, я же обещал дать вам интервью…
– Не переживайте, – сказала Элен. – С учётом обстоятельств я вас прощаю. Там с чего мы начнём?
– Для начала обыщем здесь всё. После разберёмся с телом и составим отчёт. Этим и займёмся.
Глава IV
Элен и инспектор Коллинз осмотрелись в небольшом салоне, прикидывая объём предстоящей работы.
Сперва внимание Элен привлёк серебристый поднос, стоявший на столике. На нём были расставлены чашки, сахарница, чайник и два блюдца с ложками. Приподняв крышку чайника, Элен обнаружила внутри давно остывший чай. Все предмет на подносе выглядели так, будто их выровняли по линейке, придавая сцене неестественную, почти безупречную аккуратность.
Далее взгляд Элен переместился на мольберт, стоявший перед телом. На холсте была незаконченный ночной пейзаж, написанный масляными красками. На столике у мольберта лежали смятые салфетки, испачканные в краске, и фотография, с которой, по всей видимо, картина и была написана. Единственным привнесённым изменением на холсте стал разноцветный фейерверк, освещавший ночное небо.
– Фейерверк, – сказал мистер Коллинз, внимательно разглядывая пейзаж, – Вчера проходила осеняя ярмарка. Тогда в городе запускали фейерверк.
– Похоже, что так, – ответила Элен, слегка кивая. – Вы не нашли здесь орудия убийства? – спросила она, оглядывая салон. – Может, под одним из столов или кресел?
– Нет, в салоне его точно нет, – уверенно произнёс инспектор.
Он аккуратно обшарил карманы убитого. Найденный бумажник, платок, зажигалку, пачку сигарет, автомобильный ключ с эмблемой «Роллс-Ройс» и паспорт на имя мистера Джозефа Мортона были методично выложены на стол. Элен полистала страницы документа.
– Джозеф Мортон. Как мы и предполагали, – сказала Элен, бросив быстрый взгляд на фотографию в паспорте.
– Ключ от Роллс-Ройса, – пробормотал мистер Коллинз, осматривая в это время автомобильный ключ. – Помнится мне, на парковке у порта стоял один Роллс-Ройс… чёрный.
– Возможно, это автомобиль мистера Мортона, – предположила Элен.
– Узнать не доставит труда, – с этими словами инспектор убрал ключ в карман.
Элен заметила часы на левой руке мистера Мортона. Они были разбиты. Стрелки замерли, показывая начало десятого.
– Руку могло отбросить к стене выстрелом, – произнёс инспектор, уловив интерес Элен к часам.
Он кинул быстрый взгляд на циферблат.
– Около десяти… Это время стоит запомнить…
Элен тем временем уже глядела на правую руку. Её заинтересовали яркие следы на среднем и указательном пальцах. Элен поняла, что это была жёлтая краска. Наклонившись, девушка подняла с пола кисточку, покрытую такой же краской.
– Возможно, выстрел произвели в тот момент, когда кисточка была у него в руках, вот она и выпала, – предположила Элен. – Тем более, один из фейерверков на картине жёлтый, – прищурившись заметила она.
Спустившись по лестнице в салоне на палубу ниже, они оказались на небольшом камбузе. Элен с инспектором заглянули в каждый ящик. Внутри обнаружились серебрянные столовые приборы, немного продуктов долгого хранения и посуды, но ничего важного для расследования.
– Всё выглядит так, будто мистер Мортон и его неизвестный спутник и вправду собирались вскоре вернуться, – сказал инспектор Коллинз. – Иначе, чем бы они всё это время питались? Они бы обязательно взяли с собой свежую еду.
За камбузом их встретила пустая кладовая для багажа, необжитая каюта для экипажа, а также их ванная комната. Элен провела рукой по голому матрасу, затем опустила взгляд в пустой ящик комода.
– По всей видимости, здесь никто не жил, – заключила он.
Инспектор Коллинз был с нею солидарен. В поисках лестницы, ведущей в другие помещения, они вернулись в салон и вышли на правый борт. Пройдя мимо капитанской рубки, в окнах которых мелькала фигура сержанта, занятого осмотром ящиков стола, они нашли ещё одну лестницу вниз, скрытую за деревянной дверью.
Пройдя по ней, их встретила каюте, по всей видимости принадлежавшая мистеру Мортону. Каюта занимала всю ширину суда. В дневное время свет поступал через прямоугольные окна в нише, достигнутой за счёт поднятия части потолка над уровнем верхней палубы. Именно эта ниша и являла собой длинную невысокую надстройку за салоном.
Следы присутствия человека здесь были заметны невооружённым взглядом: стул за письменным столом сдвинут, покрывало на кровати немного смято, на полочке в ванной стоял набор мужских принадлежностей для бриться, одеколон и лосьон. Однако ничего странного в глаза не бросалось.
За дверью напротив расположилась одна гостевая каюта. Она была рассчитана на двух человек, однако была меньше, чем предыдущая, поскольку располагалась дальше в сторону кормы. Прошерстив каюту, ничего значимого также не обнаружили. За исключением размера и добавленной вместо письменного стола постели, не менее роскошная гостевая каюта мало чем отличались от каюты хозяина. По чистоте и идеальному порядку сам собой напрашивался вывод, что минувшей ночью там никто не останавливался и не ночевал. В гостевой ванной также не было ничего интересного.
Элен и инспектор Коллинз вернулись в каюту мистера Мортона и вошли в дверь рядом с лестницей наверх. Это был вход в машинное отделение. Войдя внутрь, они оказались в высоком помещении, пропитанном запахом металла и машинного масла. В машинном отделении находилось множество различных механизмов, но больше всего выделялись два больших бензиновых двигателя, вращавших вал винта. Мистер Коллинз порылся в ящике с инструментами. На этом обыск машинного отделения, не принёсший никаких результатов, был окончен.
– Ясно, – сказал инспектор. – Предлагаю вернуться на палубу, может, Райту удалось что-то найти.
Элен и мистер Коллинз поднялись наверх. Сержанта они отыскали на левом борту. Он шёл по направлению к ним, напряжённо вглядываясь в палубный настил.
– Сэр, я осмотрел всё, что вы просили, – произнёс он, заметив инспектора.
– Есть успехи? – твёрдо спросил инспектор у подчинённого.
– Я думаю, что я нашёл орудие убийства, – ответил сержант, его голос звучал чуть торжественно.
– Орудие убийства? – встрепенулся инспектор. – Из чего стреляли?
– Из револьвера.
Сержант поднял руку с платком, в который было завёрнуто что-то металлическое. Это был револьвер. Инспектор Коллинз принял оружие из рук сержанта и внимательно осмотрел. Револьвер был средних размеров, его серебристый корпус поблёскивал, а ручку украшали изящные выгравированные узоры.
– Шестизарядный, двадцать второй калибр, – продекламировал он, открывая барабан револьвера. – И не хватает одной пули…