Доспехи света
Шрифт:
Он ушел. Сэл надела туфли, шляпу и накинула на плечи одеяло. Погода все еще была холодной, но уже не морозной.
В полях мужчины начинали весеннюю пахоту. Люди приветствовали ее, пока она пробиралась между домами, и каждому она говорила одно и то же:
— Иду забирать своего Кита из усадьбы, наконец-то, слава Господу.
Она шла быстро. Спешить особой нужды не было, но теперь, когда Кита вот-вот должны были освободить, она едва могла дождаться.
Она вошла, как обычно, через кухонную дверь и поднялась по черной лестнице. Увидев Кита, стоявшего в спальне в тех же рваных одеждах, в которых он переехал в усадьбу, она разрыдалась.
Все еще плача, она опустилась на колени и осторожно обняла его.
— Не волнуйся, я плачу от счастья, — сказала она. Она была счастлива, потому что он не умер, но этого она не сказала.
Она взяла себя в руки и встала. Она заметила, что в комнате, у кровати, стоит Фанни, и обняла ее тоже.
— Спасибо тебе за доброту к моему мальчику, — сказала она.
— Это не составило труда, он такой милый, — ответила Фанни.
Кит обнял Фанни, поцеловал ее в прыщавую щеку и сказал:
— Я скоро вернусь, чтобы помогать тебе с каминами и сапогами.
— Не торопись, поправляйся, — сказала она.
Сэл взяла его за руку, и они вышли из спальни — и там, на лестничной площадке, стоял Уилл.
Сэл невольно вскрикнула от испуга, а затем замерла на ледяное мгновение. Она почувствовала, как Кит от страха сжал ее руку. Затем она сделала реверанс, опустив взгляд, чтобы не смотреть ему прямо в глаза, и попыталась пройти мимо молча.
Он преградил ей путь.
Кит попятился и попытался спрятаться за юбку Сэл.
— Не приводи его обратно, — сказал Уилл. — От этого щенка нет толку.
Сэл подавила гнев. Разве Уилл сделал недостаточно? Он убил ее мужа, покалечил ее ребенка, и все же ему хотелось еще и поиздеваться. Едва сдерживая себя, она произнесла:
— Я, разумеется, буду делать то, что велит сквайр.
— Сквайр будет рад избавиться от этого заморыша.
— В таком случае мы вас оставим, сэр. Доброго вам дня.
Уилл не двинулся с места.
Сэл шагнула к нему ближе и посмотрела ему в лицо. Она была почти одного с ним роста и такой же широкой в плечах. Ее голос изменился против ее воли.
— Дай мне пройти, — сказала она низким, ясным тоном, в котором едва могла скрыть ярость.
Она увидела вспышку страха в его глазах, словно он уже жалел об этой стычке. Но он не отступил. Он, казалось, был полон решимости устроить неприятности.
— Ты мне угрожаешь? — спросил он. Его презрение звучало не совсем убедительно.
— Понимай как хочешь.
— Киту нужно домой, мистер Уилл, хирург сказал, — высоким, испуганным голосом произнесла Фанни.
— Не знаю, зачем мой отец вообще посылал за хирургом. Невелика была бы потеря, если бы этот щенок сдох.
Это было слишком для Сэл. Желать кому-то смерти было страшным проклятием, а Уилл уже чуть не убил Кита. Не раздумывая, она взмахнула правой рукой и ударила Уилла кулаком в висок. Спина у нее была широкая, а руки сильные, и от удара раздался глухой стук.
Уилл, пошатнувшись, ошеломленно рухнул на пол, вскрикнув от боли.
Фанни ахнула от ужаса.
Сэл уставилась на Уилла. Из его уха текла кровь. Она была в ужасе от содеянного.
— Прости меня, Господи, — прошептала она.
Уилл не пытался встать, а лежал и стонал.
Кит заплакал.
Сэл взяла его за руку и повела мимо Уилла, который стонал от боли. Ей нужно было как можно скорее выбраться из дома. Она повела Кита к лестнице и поспешила вниз. Они прошли через кухню, не говоря ни слова уставившимся на них слугам.
Они вышли через черный ход и пошли домой.
*
В тот же день ее вызвал к себе сквайр.
Она, конечно, нарушила закон. Она совершила преступление. Хуже того, она, простая деревенская женщина, напала на джентльмена. У нее были большие неприятности.
Закон и порядок были в ведении мировых судей, которых также называли магистратами. Их назначал лорд-лейтенант, представитель короля в графстве. Это были не юристы, а местные землевладельцы. В таком городе, как Кингсбридж, было несколько судей, но в деревне обычно назначался только один, и в Бэдфорде им был сквайр Риддик.
Крупные преступления рассматривались двумя или более судьями, а дела, за которые полагалась смертная казнь, должен был слушать судья на выездной сессии суда присяжных, но менее серьезные правонарушения, такие как пьянство, бродяжничество и мелкое насилие, мог рассматривать один судья единолично, обычно у себя дома.
Сквайр Риддик должен был стать для Сэл и судьей, и присяжными.
Ее, конечно, признают виновной, но какое наказание ей назначат? Судья мог приговорить правонарушителя к дню в колодках, когда человек сидел на земле с зажатыми ногами. Это наказание, было скорее унижением, чем чем-то иным.
Наказание, которого Сэл больше всего боялась, была порка, которую часто назначали судьи и которая была обычным делом в армии и на флоте. Обычно она была публичной. Осужденного привязывали к столбу голым или полуголым, поскольку любая одежда все равно во время экзекуции превратилась бы в лохмотья. Плеть, которую использовали, обычно была ужасающей «кошкой-девятихвосткой» с девятью кожаными ремнями, усеянными камнями и гвоздями, чтобы быстро рвать кожу.
За пьянство могли дать шесть ударов плетью, а за драку — двенадцать. За нападение на джентльмена она могла получить двадцать четыре и это было настоящим испытанием. В армии солдатам часто давали сотни ударов, и иногда они умирали в ходе порки, гражданские наказания были не так жестоки, хотя и достаточно суровы.
Она немедленно отправилась в усадьбу, взяв с собой Кита, поскольку она не могла оставить его одного. Пока они шли рядом, она спрашивала себя, что же ей сказать в свою защиту. Уилл был по крайней мере отчасти виноват в случившемся, но ей было бы неразумно на это указывать. Это значило бы лишь подлить масла в огонь. Джентри позволялось оправдывать свои проступки, но от простолюдинов ожидали раскаяния. Любая попытка самооправдания, вероятно, повлекла бы за собой лишь более суровое наказание.
В усадьбе Платтс, дворецкий, провел ее в библиотеку, где за столом сидел сквайр Риддик. Рядом с ним был Уилл с повязкой на ухе. Ректор Джордж сидел за боковым столиком с пером, чернилами и гроссбухом. Сэл сесть не предложили.
— Ну, Уилл, — сказал сквайр, — лучше расскажи, что произошло.
— Эта женщина преградила мне путь на верхней площадке, — начал Уилл.
Он уже лгал, но Сэл промолчала.
— Я велел ей уйти с дороги, — продолжал Уилл. — А она ударила меня кулаком в голову.