Доспехи света
Шрифт:
Она сбросила плащ, и Спейд повесил его на крючок. Под плащом на ней было ошеломляюще элегантное шелковое платье черно-коричневого цвета, как обожженное дерево. Миссис Латимер определенно знала, какая одежда ей идёт.
Кейт взяла новое пальто и помогла ей его надеть.
Спейд пристально смотрел, сосредоточившись скорее на ней, чем на пальто. Ее волосы были поэмой разных оттенков: крепкого чая, осеннего листа, имбиря и соломенного блонда. Пальто идеально их оттеняло.
Она застегнула пуговицы.
— Немного тесновато, — сказала она.
Кейт открыла дверь в мастерскую.
— Бекка, дорогая, посмотри, пожалуйста.
Ее партнерша, Ребекка, вошла из задней комнаты с подушечкой для булавок и наперстком. Она была полной противоположностью Кейт — с простой внешностью и в простом платье, волосы туго заколоты, рукава засучены. Она сделала реверанс миссис Латимер, а затем обошла ее кругом, критически осматривая пальто.
— Хм, — произнесла она. Затем, словно вспомнив о долге вежливости, добавила: — Выглядит чудесно.
— И правда, — сказала Кейт.
— В груди тесновато, — сказала Бекка. Она достала из рукава мелок и сделала на пальто отметку. — На дюйм, — добавила она. Обойдя миссис Латимер сзади, она провела руками по бокам пальто. — В талии тоже. — Она сделала еще одну отметку. — Плечи сидят идеально. — Она отступила на шаг. — Подол пальто красиво ниспадает. Все остальное — превосходно.
Миссис Латимер посмотрела на себя в большое зеркало-псише.
— Боже, какой у меня красный нос.
— Это от джина, — сказал Спейд.
— Дэвид! — воскликнула Кейт. Она называла его по имени только когда делала замечание. Точь-в-точь как их мать.
— Это от ледяного ветра, — сказала миссис Латимер, но хихикнула, показывая, что шутка ее не задела. Она изучала пальто в зеркале. — Не терпится его надеть.
— Завтра оно будет готово, — сказала Бекка.
— Чудесно.
Миссис Латимер расстегнула пальто, Кейт помогла ей его снять, а затем Спейд подал ей плащ. Завязывая ленту, скреплявшую его у шеи, она сказала Бекке:
— Я загляну завтра.
— Благодарю вас, миссис Латимер, — ответила Бекка.
Миссис Латимер вышла.
— Какая привлекательная женщина, — сказала Кейт. — Красивая, очаровательная, и фигура прекрасная.
— Если она тебе так нравится, так и приударь за ней, давай, — резко сказала Бекка.
— Приударила бы, если бы у меня не было кого-то получше, моя дорогая.
Бекка, казалось, смягчилась.
— К тому же, — добавила Кейт, — она не по нашей части.
— С чего ты так уверена? — спросила Бекка.
— Уж больно ей мой брат нравится.
— Ерунда, — со смехом ответил Спейд.
Он вышел из дома через черный ход. Когда они с Кейт унаследовали это место, Спейд построил свой склад сзади, где раньше был фруктовый сад, а сестра взяла себе дом.
Кейт и Бекка были как муж и жена во всем, что имело значение. Они любили друг друга и делили одну постель. Они были очень осторожны, но Спейд был близок с сестрой и знал ее тайну уже много лет. Он был почти уверен, что больше никто не знал.
Он пересек двор. Подойдя к своему складу, он увидел, как в ворота со стороны заднего переулка входит высокая фигура Эймоса Барроуфилда.
Была пятница, и Спейд ожидал его визита. Эймос был бледен и взволнован, с широко раскрытыми глазами, живое воплощение нервного напряжения. Спейд придержал дверь склада.
— Проходи, — сказал он.
Он провел Эймоса в свои личные покои. Они сели, и он сказал:
— У меня для тебя новости.
Эймос выглядел напуганным.
— Хорошие или плохие?
Спейд полез за пазуху и достал лист бумаги.
— Прочти.
Эймос взял его.
Это был рукописный банковский чек, выписанный на «Кингсбриджский банк Томсона», старейший из трех банков города, и он предписывал выплатить сто четыре фунта, тринадцать шиллингов и восемь пенсов Джозефу Хорнбиму.
Эймос, казалось, лишился дара речи. Когда он поднял глаза на Спейда, в них стояли слезы.
— Это заем, разумеется, — сказал Спейд.
— Не могу поверить. Я спасен.
Спейд, чтобы успокоить Эймоса, перешел к деталям:
— Каноник Мидуинтер выступил попечителем группы твоих собратьев-методистов, которые скинулись, чтобы помочь тебе.
— Не могу поверить, что мне так повезло.
— Однако я советую тебе держать источник денег при себе. Это никого не касается.
— Конечно.
— Тебе придется платить четыре процента годовых и вернуть капитал в течение десяти лет.
Эймос смотрел на Спейда с чем-то сродни благоговению.
— Это ты все устроил, да, Спейд?
— Мы с каноником Мидуинтером.
— Как мне тебя отблагодарить?
Спейд покачал головой.
— Просто усердно работай, хорошо веди дела и верни всем долг, когда придет время. Это все, что я от тебя хочу.
— Я верну, клянусь. Не могу поверить в свою удачу. Слава Богу, и спасибо тебе.
Спейд встал.
— Это еще не конец. Нам нужно убедиться, что Хорнбим не попытается выкинуть какой-нибудь фокус.
— Хорошо.
— Сначала тебе нужно подписать соглашение о займе с каноником Мидуинтером в присутствии мирового судьи. Затем ты должен отдать банковский чек Хорнбиму, и я настоятельно советую сделать это тоже в присутствии того же судьи.
— Какого именно?
В Кингсбридже их было несколько, и некоторые были приятелями Хорнбима, как, например, Хамфри Фрогмор.
— Я говорил с олдерменом Дринкуотером, председателем мировых судей, — сказал Спейд. — Он тесть Мидуинтера, как ты, возможно, знаешь.
— Хороший выбор.
Дринкуотер был известен своей честностью.
— Тебе придется ему заплатить, конечно. Он возьмет пять шиллингов. Судьи часто берут плату за подобные услуги.
Эймос усмехнулся.
— Теперь я могу себе это позволить.