Драконы Новы
Шрифт:
Металлические трубы, по которым струился пар и тянулись провода, извивались по мостам и спускались по стенам, словно жадные промышленные корни. В лучах раннего вечернего света блестели биофлуоресцентные фонари, которые, словно магия Дракона, попавшая в банку, разлетались в разные стороны. Полог деревьев, узкие окна, сверкающие магией… Флоренс ожидала увидеть тайный город Алхимиков именно таким — темным, но полным надежд.
Джеймс повел их по широкой улице к одному из высоченных деревьев, которое было почти задушено всеми строениями, возведенными на его фоне и друг на друге. От него исходили клубы пара и странный шлейф красного дыма, вьющийся в воздухе на верхних уровнях, из того, что, как могла предположить Флоренс, являлось лабораторией. Джеймс остановился перед дверью.
— Наместник внутри.
Он резко повернулся на пятках и снова направился к станции. Все трое смотрели ему вслед. Нельзя было отрицать поспешности, с которой он хотел убраться из этого места. В сочетании с его прежней нерешительностью…
Он избегал Софи? Флоренс оставила этот вопрос при себе.
— Что теперь? — огрызнулась недовольная Наместник, как только они вошли в дом. Софи оторвала взгляд от своей бумаги, бросив ее на стол. Однако они приобрели иную ясность, когда Софи увидела, кто именно ищет аудиенции. — Дерек? Нора? — Последовала долгая пауза. — Флоренс.
— Мы вернулись из Гильдии Харвестеров и беседовали с тамошним Наместником. — Она сказала это первой. Флоренс не хотелось слушать никаких вопросов о том, чего они добились, особенно учитывая условия, на которых она уехала. Прошло всего несколько месяцев, но ей казалось, что прошли годы.
— Вы действительно добрались? — Софи сузила глаза в явном скептицизме. — Наместник-Харвестер мертв.
— Мы были там, когда в Тер.1.2 выбирали нового, — объяснил Дерек. Это, похоже, на время удовлетворило Софи.
Флоренс уже начала уставать от того, что Дереку требовалось подтверждать ее претензии к Алхимикам.
— Как вы выжили? — Тон Софи сменился на искреннее любопытство, а не на откровенный допрос.
— По дороге в гильдию Флоренс подружилась с человеком, который сейчас является новоизбранным Наместником. Благодаря этому он постарался вытащить нас, когда харвестеры получили известие о нападении.
— Правда? — Софи снова посмотрела на Флоренс.
— Да. — Называть Пауэлла своим другом было довольно бесцеремонно. Их отношения были то взлетами, то падениями, странными и короткими, но он сделал все возможное, чтобы спасти ей жизнь. Если это не делает его другом, то она не знает, что делает. По крайней мере, для Ари это сработало.
— Пришлет ли он необходимые нам припасы? — Софи обратилась к Дереку, но Флоренс не смогла удержаться от ответа.
— После того, что случилось с Фаро, я не думаю, что в течение какого-то времени из Харвестеров будет много поставок.
— Я тебя не спрашивала, — небрежно сказала Софи, даже не потрудившись посмотреть на Флоренс, когда говорила.
Флоренс сжала кулаки от досады, но сдержалась.
— Я верю, что он поможет нам… — Дерек начал выглядеть неуверенно. — Но обстоятельства изменились.
— Они нисколько не изменились. — Софи нахмурилась. — Сейчас, как никогда, мы должны начать атаку на Драконов. Лум видел, какую опасность они несут.
— Именно так. — Флоренс увидела, что у нее есть шанс, и воспользовалась им. — Лум знает об опасности — весь Лум. Все гильдии снова едины и будут сражаться вместе.
Флоренс как будто говорила на другом языке, настолько растерянным было выражение лица Софи.
— Нам не нужны другие гильдии, чтобы сражаться.
— Что?
— Нам нужны их припасы, конечно, но нам не нужно их участие. — Софи насмешливо хмыкнула.
— Как… как ты можешь так говорить? — Это противоречило всему, за что, по мнению Флоренс, выступало Сопротивление. Всему, что Софи должна была знать. Разве эта женщина не была подругой Арианны?
— Драконы считают нас слабыми.
— И мы должны показать им, что мы сильные.
— Нет. — Слово было произнесено так быстро, что Флоренс не успела договорить. — Мы должны позволить им думать, что мы слабы и разобщены. Подождать, пока они совершат ошибку, а потом ударить.
— А если они не ошибутся? — Флоренс недоверчиво покачала головой. Это было просто безумием. — Что, если это только начало?
— Это тактика запугивания, на которую вы, похоже, повелись. Если мы объединимся, они просто ответят большей силой. Однако если мы проявим слабость и откроем двери, они обрушатся на нас, чтобы восстановить, как после Однолетней войны. Тогда наступит время нанести удар.
— На это могут уйти годы. Это может никогда не произойти! Кто знает, что они сделают с Лумом, пока мы будем ждать и ничего не предпринимать? — Софи скорее играла со свободой Лума, чем брала ее. Флоренс хотелось кричать и топать ногами. Драконы хладнокровно напали на них. Они подожгли Лум просто потому, что могли. А теперь? Теперь Софи хотела прогнуться перед ними, продолжая то, что втайне было похоже на жалкое якобы-восстание.
— И если восстание провалится, как в прошлый раз, весь Лум будет жить, чтобы снова сражаться, если мы будем вести себя тихо. Прошлые неудачи могут преподать ценные уроки, Флоренс. — Софи не успокоилась.
— Арианна никогда не пойдет на это. Она хочет, чтобы Драконы погибли.
— Ты действительно знаешь, чего она хочет? — Софи бросила вызов. — В конце концов, она уже некоторое время находится на Нове и занимается неизвестно чем.
— Это как-то связано с Философской Шкатулкой. — Флоренс молилась, чтобы все, что она знала об Арианне, осталось правдой. Она ставила на кон не только все, что у нее было, но и сам Лум. — Ари вернется и отправится на Трибунал Наместников.
— Трибунал Наместников? — Настала очередь Софи недоумевать.
— Трибунал состоится на Тер.0 через два месяца. Наместник распространяет информацию среди других гильдий. Они ожидают демонстрации шкатулки и присутствия Наместника-Алхимика.
Если бы Флоренс могла упаковать взгляд, которым Софи смотрела на нее, в баллончик, это был бы самый смертоносный выстрел, который она когда-либо делала. После нескольких долгих вдохов Наместник медленно опустила руки на стол и встала. Она встала во весь рост, на целую голову выше Флоренс.
— Флоренс, хочу дать тебе совет, — произнесла Софи мягко, как острие ножа, проведенное по плоти. — Будь осторожна с тем, от имени кого ты говоришь. Ведь ты дала обещания, которые не имела права давать от имени двух очень, очень влиятельных женщин.
Это было самое приятное, что Флоренс когда-либо слышала от Софи в адрес Арианны. И это было использовано как угроза. Ей захотелось опровергнуть это предположение. Но дело было в том, что Арианна с такой же вероятностью могла рассердиться на Флоренс за ее решение, как и быть услужливой.