ЖАНРЫ

Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет
Шрифт:

Глава 23

Мантикора и целитель работали слаженно, как часовой механизм, словно всю жизнь только этим и занимались. Ведьма латала, восстанавливая магические энергопотоки, подпитывающие каждого живущего, а Листиков старательно лечил обезвоживание и запустил артефакт очистки кровеносной и лимфатической систем, хотя и понимал, что яд, парализовавший нервные окончания, так вывести не удастся. Что делать, они оба толком не знали, но были полны решимости спасти парня. Все, что оставалось, — это действовать по наитию.

Полковник Хордингтон, чтобы не мешать и быть чем-то полезным, вышел разбираться во двор, где обнаружил крайне раздраженного дракона Осеррия, которого с трудом сдерживал Асиешс.

Драконовед с помощью «кровососа» еле удерживал зверя во вменяемом состоянии. Там же, у самых ворот, притулилась служебная повозка с перепуганными лошадьми. Видимо, в ней до того, как парня унесла мантикора, везли сюда курсанта Сайледина. На козлах сидел бледный дерганый старшекурсник, попавший сегодня в наряд при конюшне, и крепко сжимал трясущимися ладошками ремни поводьев.

— Шехт? — Голос Иерра отвлек змеелюда от дракона, и щитомордник, тут же развернувшись, грохнул хвостом и сломал ни в чем не повинное плодовое деревце у крыльца. Потом взревел, мотая головой, и метко плюнул прямо на парадный полковничий мундир.

— Да! Рвется он к парню! Взлетел, как того повезли, я еле успел вскочить на спину. «Кровосос» уже в полете прилаживал. — В напряженном голосе драконоведа явно слышалась гордость за ученика. — Как Осеррий успел так привязать его к себе за неделю? Хотя вечно парня из драконятника выгонять приходилось. Настойчивый… А сейчас вот буянит его крылатый и еще все время в голову мне долбит: «Слюни, слюни, слюни»! Хрень какая-то! Не понимаю… Вон и по тебе уже текут… И? Ах ты! Стой, хмырхова скотина!

Асиешс не успел увернуться и тоже оказался обслюнявлен, а дракон опять зарычал, мотая хвостом и топая лапами так, что в небольшом домике целителя жалобно зазвенели стекла.

— Ясно. Надо отправить кого-нибудь в штаб эскадрильи и к графу Нейрандесу. Боюсь, сами не справимся. Потеряем парня, да и дракона, пожалуй, тоже!

Когда дело не касалось романтических отношений, Иерр решения принимал мгновенно.

— Эй, курсант! — окликнул он парня на козлах экипажа. — Как там тебя? Дорогу к штабу знаешь? Генерал-майора Фондерта видел? Тогда дуй туда и доложи обстановку. Передай, что срочно нужен целитель и артефакты. Живее! Слышишь?

Юноша попытался вытянуться на козлах по стойке смирно, потом энергично закивал, подхлестнул и так желающих убраться подальше от дракона лошадей и рванул выполнять приказ.

— А ты, — Иерр, развернувшись к Асиешсу, ткнул в дракона, — давай на нем к двуликим. Графу про наула скажи и…

— Ты в своем уме? — перебил драконовед, психанув и наплевав на субординацию. — Я его с «кровососом» еле держу. Он сейчас не только не взлетит, но и порвет нас на тряпочки, если попытаемся принудить. Иерр, ты просто не представляешь, что сейчас у него в башке творится!

Словно в подтверждение его слов, щитомордник попытался всунуть эту самую башку в распахнувшуюся дверь, из которой как раз выглянул Берт.

Громадный мужчина, едва оказавшись на крыльце, был тут же тоже основательно оплеван драконом. Замер, обтекая, озадаченно буркнул что-то типа «наверное, и такое им сойдет» и, ничего не объяснив, скрылся в доме, плотно прикрыв за собой дверь.

— Ясно. Значит, отправлю кого-то из Маерши… Попытайся продержать зверюгу сколько сможешь. Парень жив пока. Лишь бы обошлось…

Иерр махнул рукой в сторону чешуйчатой громадины и тоже вернулся в дом. Вошел он как раз в тот момент, когда Иитеа и Кася старательно счищали с мьеста Мохнатого повисшие соплями драконьи слюни.

— О, вот еще! — обернулась к нему Касандра. Девушка рванулась к нему, чуть не опрокинув декоративную подставку под зонты, и стала торопливо чистить мундир полковника, старательно собирая склизкую массу в плошку под его ошарашенным взглядом.

— Очень удачно! С одного Берта не хватит, — одобрительно кивнула ей Кейтса, не отрываясь от своего занятия. Мантикора сосредоточенно чертила что-то в воздухе отросшими острыми когтями. Рядом с двуликой ведьмой висел пузатый зеленый котелок в клубах призрачного дыма от лижущего его бока синего пламени.

Хозяин дома тоже без дела не сидел. Целитель склонился над пациентом, аккуратно смазывая губы Осеррия чем-то вроде радужного гномьего топлива, и глухо, отрывисто бормотал себе под нос:

— Если остановим, то выживет. Лишь бы очнулся. Здоровье, конечно… но ведь жив будет… Ага… — Очки на его носу поблескивали стеклышками, а по вискам из-под седых волос текли струйки пота. Порфирий Майхарыч очень переживал, чувствуя свою вину за случившееся с курсантом, и потому нервничал, суетился и торопился, пытаясь сделать хоть что-то.

Поняв по ошалелым глазам жениха, что тот ничего не понимает, Кася, не прерывая своего крайне важного занятия, стала вводить Иерра в курс дела:

— Майор считает, что на осколках, которые мы… Да неважно. В общем, есть состав… точнее, остатки состава. Он, как оказалось, был на основе наульего яда и еще чего-то, но целебного… Не отравляющий, короче, а какой-то не такой, модифицированный. Сама не поняла. Порфирий Майхарыч говорил про медленное привыкание и контроль. Он смог что-то синтезировать, какое-то вещество выделить… Но не было катализатора и еще чего-то важного. Они решили, что кровь двуликих частично замедлит развитие болезни, это Кейтса сказала, но человеку их кровь просто так не подходит. И Иитеа тогда дала свою, чтобы уни…рес… э-э-э… короче, чтобы подошло. Леми-эр так могут, оказывается, поэтому их ловили всякие мерзавцы. Ну и вон там, видишь, такую штуковину поставили?

Девушка ткнула измазанным в слизи пальцем в светящийся куб, который висел над головой лежащего мертвенно-бледного парня. От артефакта к Осеррию, как щупальца медузы, тянулись пульсирующие сине-багровые нити.

— Кейтса сказала Берту, что нужна часть дракона, как раз того, во дворе. Это же Осеррия дракон, Кейтса почуяла как-то. Осеррий его Глыбой назвал. Отправила Берта за чешуйкой или кусочком когтя, наверное, а он слюни принес. Точнее, в них пришел… Вот и собираем теперь. Кейтса сказала, много надо. Кровь еще от всех Маерши взяли по чуть-чуть, потому что они братья и какая-то там связь у них нужная. А у капитана Горностайчика мейсса Мохнатая взять кровь не дала. Сказала, он для другого послужит.

Вот тут Иерр и вспомнил, что собирался послать гонца к графу Нейрандесу. А увидев свернувшихся клубками, крепко спящих каракалов, окруженных ведьминским куполом восстановления, сообразил, что первоначальный план с гонцом придется менять.

— Точно. Капитан! Думаю, так даже надежнее. Срочно отправляйся в графство Нейрандес! С графом ты знаком, так что проблем не будет. У него должны быть хоть какие-то полезные сведения и старые разработки по защите от яда наулов. Я очень надеюсь. Да и предупредить не мешало бы. Думается мне, не один лже-Сайледин тут завязан. Помнится, бывшая директриса приюта попаданок тоже наула, а недавнее нападение на них странное. Да и до того, по слухам, какие-то волнения в графстве были. Хоть и не упоминались наулы, но все завертелось как раз после побега той дамочки… Совпадение ли?

Поделиться с друзьями: