Драмы. Стихотворения
Шрифт:
(Подойдя ближе.)
Взор точно такой, и у рта те же складки, Быть может, немного мясистее рыло, Но сразу и мать бы их не различила, Явственно сходство со львом у кривого, Когда к нему днем приглядишься с тыла. А если загадку задать тебе снова? Ответишь ли так же, как в давнем году?(Кричит сфинксу.)
Эй, кто ты, кривой?Голос (за сфинксом)
Ach, Sphinx, wer bist du? [12]Пер Гюнт
Как? Эхо владеет немецким? Ого!Голос
Wer bist du?Пер Гюнт
Прекрасная речь у него. Науке неведом такой прецедент.(Записывая в книжку.)
«Немецкое эхо. Берлинский акцент».12
Ах, сфинкс, кто ты? (нем.).
Из-за сфинкса выходит Бегриффенфельдт
Бегриффенфельдт
Здесь есть человек.Пер Гюнт
Все понятнее стало.(Записывая.)
«Мой вывод потом был иным, чем сначала».Бегриффенфельдт
(жестами выражая тревогу)
Простите, но жизненно важное дело… С чего бы сюда заявились вы вдруг?Пер Гюнт
Визит. Здесь живет мой старинный друг.Бегриффенфельдт
Кто? Сфинкс?Пер Гюнт
(кивая)
Наша дружба не знала предела.Бегриффенфельдт
Отлично! К тому же минувшая ночь! Трещит голова! Так и рвется на части. Вы быть с ним знакомым имеете счастье И скажете, кто он?Пер Гюнт
Сказать я не прочь: Он — это он сам.Бегриффенфельдт
(подскакивая)
Вспышка грозного света Всю жизнь озарила! А верен расчет, Что он — это он?Пер Гюнт
Сам сказал он мне это.Бегриффенфельдт
Он сам вам сказал? Это переворот!(Снимая шляпу.)
Как, сударь, вас звать?Пер Гюнт
Пером Гюнтом крещен.Бегриффенфельдт
(в крайнем изумлении)
Пер Гюнт! Аллегория! О, в самом деле, Пер Гюнт — то есть нам неизвестный доселе, Грядущий, приход чей нам был возвещен!Пер Гюнт
Так встретить меня вы пришли неужели?Бегриффенфельдт
Пер Гюнт! Глубоко! И разумно вполне! И каждое слово исполнено смысла! А кто вы такой?Пер Гюнт
(скромно)
Я обычно стремился Самим быть собой. Впрочем, паспорт при мне.Бегриффенфельдт
Вновь в слове таинственный смысл затаился!(Хватая его за руку.)
В Каир! Царь толковников ныне явился!Пер Гюнт
Я — царь?Бегриффенфельдт
Собирайся!Пер Гюнт
Я признан царем?Бегриффенфельдт
(увлекая его за собой)
Да, царство твое в толкованье твоем.Каир. Большой двор, огороженный высокой стеной и домами. На окнах решетки. Железные клетки. Во дворе трое сторожей. Входит четвертый.
Вошедший
Шафман, куда наш директор девался?Первый сторож
Уехал куда-то еще до зари.Четвертый
Ночью, должно быть, он сильно терзался. Давеча…Второй
Тише. Он здесь. Смотри!Бегриффенфельдт вводит Пера Гюнта, запирает ворота и кладет ключи в карман.
Пер Гюнт
(про себя)
Он, очевидно, весьма даровит: Никак не понять, что он говорит.(Оглядываясь.)
Стало быть, здесь для ученых дом?Бегриффенфельдт
Лучших толковников{27} тут мы найдем, Семьдесят — прежнее их число, — Ныне до ста тридцати возросло.