Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дьявольский соблазн
Шрифт:

Высвободив руку, Лиззи бросила на виконта подозрительный взгляд:

— Я пока не знаю, что вам ответить, и еще — меня смущает то, как быстро все переменилось. Вы так добры и любезны со мной…

— О, все очень просто. — Дейв откинулся на спинку стула. — Когда вы обвели меня вокруг пальца и ускакали на украденной лошади, я вдруг понял, что рад вашей победе. Мне не хотелось, чтобы вы проиграли. Я легко мог догнать вас, и мы продолжили бы путь к границе с Шотландией, но, как видите, этого не произошло.

— Значит, вы намеренно отпустили меня…

— Да, именно так.

— Знаете, — тихо призналась Лиззи, — я тоже поняла одну вещь. Я не буду счастлива, пока вы несчастливы, Дейв. — Внезапно девушка покраснела и опустила глаза.

— Могу ли я надеяться на то, что вы согласитесь принять мои ухаживания, мисс Карлайл?

Лиззи почувствовала, что не в состоянии ответить «нет».

— Мне говорили, что вы способны на все, лорд Стратмор, — прошептала она.

— Правда? Поверьте, все это только глупые басни. — Дейв придвинулся ближе к Лиззи, и она вдруг совершенно забыла о том, что в комнате находятся посторонние люди. Ей хотелось, чтобы виконт поцеловал ее; он почувствовал это, потянулся к ней…

И тут же к ним решительным шагом подошла Джесинда, ни на секунду не спускавшая с них глаз; маркиза боялась, что влюбленная парочка может сгоряча наделать глупостей.

— Давайте прогуляемся по саду, — предложила она. — Думаю, сейчас для этого самое время.

— Отличная идея, — согласился Дейв, отодвигаясь от Лиззи и помогая ей встать.

Они вышли на террасу, которая вела в сад. В воздухе стоял аромат весенних цветов. На деревьях мерцали огоньки. Взяв Лиззи под руку, Дейв повел ее к шатрам, под которыми были расставлены столы с закусками.

Джесинда попросила мужчин принести ей и Лиззи по бокалу шампанского. Когда Билли и Дейв отошли, она быстро повернулась к подруге.

— Ну как продвигаются дела? — требовательно спросила она.

Лиззи, не выдержав, улыбнулась.

— О, Джесс, — прошептала она, — если бы ты знала, какой он замечательный!

Услышав признание подруги, Джесинда чуть не подпрыгнула от восторга.

— Так ты его любишь?

— Думаю, что… это возможно…

Лиззи засмеялась и приложила прохладные ладони к горящим щекам.

— О, дорогая, он действительно как никто другой подходит тебе, и я вижу, как тебя тянет к нему. Вы чуть не начали целоваться в гостиной на глазах у гостей. — Джесинда засмеялась.

— Ну да, я совсем потеряла голову, Джесс, он сводит меня с ума.

— Так всегда бывает, когда по-настоящему любишь. Я так боялась, что Билли вдруг бросится на твою защиту: эти мужчины вечно все понимают неправильно. — Джесинда вздохнула и поискала глазами своего мужа. — Знаешь, я с ужасом жду встречи с братьями. Они устроят мне и Билли настоящий допрос, поскольку очень беспокоятся о тебе.

— Не волнуйся, из-за меня они не станут ломать копья.

— О, дорогая, неужели ты до сих пор не поняла, что они относятся к тебе как к близкому человеку? Ты член нашей большой семьи, даже несмотря на то, что не вышла замуж за Алека.

Лиззи тронули слова подруги. Она хотела поблагодарить ее, но тут к ним подошли знакомые Джесинды.

— Леди Труро! Как мы рады видеть вас, дорогая! — Две роскошно одетые молодые дамы по очереди расцеловали маркизу. — Вы прекрасно выглядите! Вы приедете на следующей неделе на наш благотворительный завтрак?

— О, конечно, дорогие мои, разве могу я пропустить такое важное мероприятие! — воскликнула Джесинда, умело играя роль, навязанную ей обществом. Маркиза жила в этом мире и вынуждена была общаться со светскими дамами, хотя они не вызывали у нее никакого интереса.

Воспользовавшись удобным моментом, Лиззи отошла от подруги и ее приятельниц и стала глазами искать в толпе Дейва, однако его нигде не было видно.

Обернувшись, она лицом к лицу столкнулась с Алеком; вокруг его головы сиял золотистый ореол от света расположенной позади лампы, а лицо Алека скрывалось в тени. Белокурый и широкоплечий, он, как всегда, держался непринужденно и стоял, засунув руки в карманы.

— Добрый вечер, Лиззи… Вы прекрасно выглядите. Девушка насторожилась: она знала, что с Алеком всегда нужно быть начеку.

Она ничего не ответила, и Алек окинул ее восхищенным взглядом.

— Я рад нашей встрече, — как ни в чем не бывало, продолжал он. — Хорошо, что вы сегодня здесь. Должен признать, ваше появление на балу произвело настоящий фурор, так что вы правильно поступили, возобновив выезды в свет.

— Говорят, что время — лучший лекарь, — заметила Лиззи, намекая на обстоятельства, которые заставили ее покинуть дом Найтов и перестать появляться в обществе.

Алек неопределенно хмыкнул.

— Я много думал о вас и надеялся на встречу, чтобы иметь возможность побеседовать с вами наедине.

— Боюсь, нам не о чем говорить.

— Алек, дорогой! — раздался рядом звонкий женский голос. — Ну наконец-то я тебя нашла!

Это была леди Кэмпион; подойдя к молодому человеку, она по-хозяйски положила руку ему на плечо, и Лиззи невольно вздрогнула.

— Где ты был, негодный мальчишка? — начала она шутливо распекать его. — Я не потерплю, чтобы мной пренебрегали. — Леди Кэмпион надула губки, притворяясь обиженной и старательно не замечая стоявшую рядом Лиззи. Взяв Алека под руку, баронесса отвела его в сторону и что-то зашептала ему на ухо.

Пожав плечами, Лиззи отвернулась от них, но образ богатой обворожительный вдовы продолжал стоять у нее перед глазами: миниатюрная брюнетка с пышными локонами, стянутыми яркой шелковой лентой, баронесса была свободна как ветер и прекрасно владела искусством обольщения; ее взгляды и игра веером часто говорили больше, чем слова.

Лиззи стало не по себе. Воспоминания о пережитом в доме Найтов нахлынули на нее с новой силой, и она растерянно огляделась вокруг, чувствуя, что встреча с Алеком выбила ее из колеи.

Лиззи почувствовала себя одиноко посреди пестрой нарядной толпы. Куда же запропастился Девлин? Джесинду знакомые обступили столь плотным кольцом, что она не могла вырваться из него.

Вновь посмотрев на Алека, Лиззи увидела, что он не сводит с нее глаз, несмотря на леди Кэмпион, которая буквально повисла у него на шее. В глубине его глаз затаилась тоска: кажется, теперь он уже сожалел о том, что в свое время отверг ее.

Однако баронесса мертвой хваткой вцепилась в него и не желала отступать. В этом не было ничего удивительного: теперь, когда она заплатила все долги Алека, ей тем более не хотелось отпускать его.

Поделиться с друзьями: