Дюна. Первая трилогия
Шрифт:
Лето внимательно смотрел на приближавшегося червя. Было ясно, что поводырь уже видит Лето – темное пятно на фоне светлой дюны. Погонщик червя не мог видеть, что собой представляет объект, но с этой проблемой мог справиться любой фримен. Любой неизвестный предмет – источник возможной опасности. Реакция юного погонщика, таким образом, была вполне предсказуемой без всякого пророческого видения.
В полном соответствии с правилами направление движения червя несколько изменилось, и он двинулся прямо на Лето. Гигантские черви были оружием, которым охотно пользовались фримены. Черви помогли сокрушить Шаддама в битве у Арракина. Этот червь, однако, отказался повиноваться воле погонщика и остановился как вкопанный в десяти метрах от дюны, и никакая сила не могла заставить его сдвинуться с места.
Лето поднялся, чувствуя, как убираются в кожу реснички. Он освободил рот.
– Ахлам, васахлам! Добро пожаловать, дважды добро пожаловать!
Слепец стоял на спине червя, положив руку на плечо поводыря. Человек высоко вскинул подбородок, нос его был направлен точно на Лето, словно слепец принюхивался к причине, остановившей его. Закатное солнце окрасило лоб Проповедника в оранжевый цвет.
– Кто это? – спросил слепой, тряся поводыря за плечо. – Почему мы остановились?
Голос был глухой и гнусавый из-за затычек в ноздрях.
Юноша со страхом посмотрел на Лето:
– Это одинокий странник в Пустыне. По виду он сущий ребенок. Я пытался направить на него червя, но червь не захотел подойти к нему.
– Почему ты ничего мне не сказал? – спросил слепец.
– Я думал, что это одинокий путник, – начал оправдываться юноша. – Но это оказался демон.
– Ты выражаешься как истинный сын Якуруту, – заговорил Лето. – А вы, сир, вы – Проповедник.
– Да, это я, – теперь страх появился и в голосе Проповедника. Он понял, что встретился со своим прошлым.
– Здесь нет сада, но я приглашаю вас разделить эту ночь со мной, – сказал Лето.
– Кто ты? – требовательно спросил Проповедник. – Как сумел ты остановить червя?
В голосе старика обозначились нотки зловещего узнавания. Он призвал на помощь память своего альтернативного видения, зная, что рано или поздно доберется до истины.
– Это демон! – протестующе крикнул погонщик. – Мы должны как можно быстрее бежать отсюда, иначе наши души…
– Молчать! – проревел Проповедник.
– Я – Лето Атрейдес, – сказал Лето. – Ваш червь остановился, потому что так было угодно мне.
Проповедник застыл в наступившем ледяном молчании.
– Иди ко мне, отец, – произнес Лето. – Сойди с червя и проведи эту ночь со мной. Я дам тебе сладкого сиропа. Я вижу, что у вас есть фримпакет с едой и кувшины с водой. Мы разделим наши богатства здесь, на этом песке.
– Лето еще дитя, – возразил Проповедник. – Говорят, что он погиб от происков Коррино. В твоем же голосе нет ничего детского.
– Вы же знаете меня, сир, – сказал Лето. – По возрасту я ребенок, каким были вы, но у меня очень древний опыт, а голос натренирован.
– Что ты делаешь здесь, во Внутренней Пустыне? – спросил Проповедник.
– Бу цзы, – ответил Лето. Из ничего – ничто. Это был традиционный ответ Дзенсунни, путника, который находится в полном покое, не прилагает ни к чему усилий и живет в гармонии с собой и своим окружением.
Проповедник потряс поводыря за плечо:
– Это ребенок, это действительно ребенок?
– Ай-ай, – только и смог выдавить из себя охваченный ужасом юноша.
Проповедник вздохнул так, что все его тело сотряслось от этого вздоха.
– Нет, – сказал он.
– Это демон в обличии ребенка, – сказал наконец поводырь.
– Вы проведете ночь здесь, – заявил Лето.
– Мы поступим, как он велит, – решил Проповедник. Он отпустил плечо поводыря и, спустившись на песок, обернулся к юноше. – Отведи червя подальше, и пусть он погружается. Он устал и не станет нас тревожить.
– Червь не пойдет, – возразил погонщик.
– Он пойдет, – сказал Лето. – Но если ты попытаешься сбежать на нем, то я прикажу червю сожрать тебя.
Лето подошел к чувствительному пятну червя и сказал:
– Иди туда.
Юноша вставил рычаг в ушко крюка и выдернул его из кольца червя, и тот медленно заскользил по песку, поворачиваясь по мере того, как погонщик наклонял фиксирующий крюк.
Проповедник, ориентируясь на голос Лето, легко поднялся по склону дюны и встал в двух шагах от сына. Это было сделано с такой уверенностью, что Лето понял, состязаться с отцом будет нелегко.
Слишком далеко разошлись их видения.
– Сними маску, отец, – сказал Лето.
Проповедник повиновался – откинув складку капюшона, он отстегнул маску.
Зная собственную внешность, Лето внимательно всмотрелся в это лицо, наблюдая черты сходства, заметные в гаснущем свете дня. Черты лица Проповедника образовывали формы непостижимой похожести, отражавшей путь генов, не связанных определенными границами. Но ошибки быть не могло. Это те самые черты, которые перешли к Лето из гулких дней прошлого, из дождей, из чудесных морей Каладана. Но теперь они стоят друг напротив друга у развилки дорог на Арракисе и ждут: какими извилистыми путями разойдутся эти дороги в дюнах.
– Вот так, отец, – сказал Лето, взглянув влево, откуда возвращался юный поводырь.
– Му зейн, – сказал Проповедник, резко взмахнув рукой. – И в этом нет ничего хорошего.
– Коолиш зейн, – мягко возразил Лето. – Это очень хорошо, лучше и быть не могло.
Лето перешел на язык чакобса – древний боевой язык Атрейдесов.
– Я здесь, и я остаюсь! Мы не имеем права этого забывать, отец.
Плечи Проповедника ссутулились, давно забытым жестом он прижал ладони к пустым глазницам.
– Дав тебе свет моих глаз, я забрал твою память, – сказал Лето. – Я понимаю твое решение, я был в том месте, где ты скрываешься.
– Я знаю об этом, – произнес Проповедник и опустил руки. – Ты останешься?
– Ты назвал меня именем человека, который начертал эти слова на своем гербе: «J’y suis, j’y reste» [22] .
Проповедник тяжело вздохнул:
– Как далеко ты успел зайти? Что ты сделал с собой?
– Моя кожа теперь не моя, отец.
Проповедник вздрогнул:
22
Я здесь, и я остаюсь (фр.).