Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Его невыносимая невеста
Шрифт:

Меня окутал запах вербены, и пока я позволяла девушкам в четыре руки отскребать меня и мыть волосы, мысли о вечернем мероприятии, наконец, легко проникли в голову и все же заставили волноваться.

И не покидали, пока девушки купали меня, помогали выбираться из ванной, аккуратно обтирали мягкими и нежными полотенцами, бережно расчесывали волосы и одевали меня.

Когда за довольно короткое время мой образ был завершен, Джейн с Эдит подвели меня к огромному напольному зеркалу в позолоченной толстой раме.

— Вы прекрасны, мисс Кимберли, — с восхищением прошептала Джейн, соединяя ладошки в характерном жесте.

— Никого красивее я в жизни не видала! — тихо воскликнула Эдит, с широкой улыбкой рассматривая меня. — Неудивительно, что наш господин потерял голову, мисс!

Голос добродушной толстушки прозвучал так искренне, с такой гаммой эмоций, что я с огромным любопытством уставилась на свое отражение в зеркале.

Некоторое время я рассматривала себя с недоумением, не до конца понимая, что безупречная и восхитительная красавица передо мной — это я.

Лишь, когда взгляд остановился на медно-рыжих волосах, я, наконец, осознала действительность.

Выпрямилась и внимательнее всмотрелась в отражение в зеркале.

Лиф слегка облегал, атласная юбка мягко струилась вниз, благодаря чему фигура выглядела женственно. Тонкие, короткие кружева по краю лифа и рукавов-фонариков придавали образу невинность и нежность. Поднятые вверх в элегантную прическу блестящие волосы, сверкающая в них диадема, бриллиантовые каскады сережек, струящися вдоль линии шеи, разномастные по форме и размеру камни колье, больше похожие на драгоценные капли, создающие ощущение скольжения по коже, — все вместе превратили меня в дивную принцессу.

Я смотрела на себя широко распахнутыми восхищенными глазами, до бешеного биения сердца осознавая, что выгляжу сегодня одновременно женственно, нежно и невероятно романтично. А Ричард Честон, если бы ещё не был влюблен в меня, этим вечером был бы однозначно повержен в самое сердце.

Дверь вдруг резко распахнулась. В отражении увидела, как на пороге застыла тетушка Джулия.

В темно-кофейном бархатном платье, с элегантно уложенными волосами и опаловым гарнитуром в золотой огранке леди Мейсон выглядела идеально.

— Долго ты ещё?!

Надменный взгляд встретился с моим, и у леди совершенно откровенно упала челюсть. Тетя побледнела, уставилась на меня во все глаза и, казалось, никак не могла поверить тому, что видела.

Серый холодный взгляд стал темнеть от ненависти, которая медленно заполняла радужку, отчего последняя почти слилась со зрачком. Красивые яркие губы сжались в тонкую злую линию.

— Пошли вон, — процедила леди, бросив презрительный взгляд на горничных дома Честона.

— Мы подчиняемся приказам мисс Уэст, миледи, — невозмутимо отозвалась Джейн, не сдвинувшись с места.

— Вы находитесь в моем доме, — ледяным тоном проронила тетя. — В этом доме все подчиняются мне.

— Но не мы, — твердо отчеканила Эдит. — Если мисс Уэст прикажет, мы выйдем.

Я медленно обернулась, встретилась взглядом с той, которая перенесла свою ненависть с моей мамы на меня.

— Если выставишь своих девок, кое-что услышишь о своих родителях, — чуть слышно процедила леди Мейсон.

Джейн, Эдит, оставьте нас, — попросила я.

Уверенность в своих действиях мне придали слова Ричарда о том, что фамильные драгоценности Честонов обладали защитной функцией, а платье создано из заговоренной ткани.

Девушки присели в почтительных книксенах и вышли из комнаты. Напоследок Джейн обернулась и наградила меня беспокойным взглядом. Я ответила невозмутимым и промолчала, но забота девушки меня тронула.

Леди Джулия, которая освободила горничным проход, шагнула в мою сторону.

Женщина снова окинула меня долгим оценивающим взглядом, а я, чтобы прервать затянувшееся напряженное молчание, сама спросила:

— О чем вы хотели рассказать?

21.2

— О дневнике Дианы. Если вернешь Ари в Бирн, я отдам его тебе.

Мне было интересно, что скажет тетя, ведь правду о маме она не могла знать.

От её же внезапного предложения, произнесённого ледяным тоном, я вздрогнула и внимательнее всмотрелась в холодное аристократическое лицо.

У леди Мейсон находится мамин дневник?

В памяти вдруг возникли яркие воспоминания, как я застаю маму в папином кабинете, а она сидит за его огромным столом и что-то пишет в книге с чистыми листами.

Обложка у той книги кожаная, цвета сочной зелени, с дивными золотыми цветами. При мне мама всегда закрывала ту зеленую книгу, и никогда не удавалось увидеть то, что она писала в ней. Наверное, та книга и являлась её дневником, и именно её я не смогла найти среди маминых вещей.

— Зачем вы забрали его? — Как можно спокойнее спросила, подавляя охвативший гнев. — Личные вещи мамы — это мое наследство.

— Пока непонятно, кто в итоге унаследует имущество Уэстов, — невозмутимо проронила тетя, сузив глаза. — Наследство заморожено. Дневник и другие документы входят в наследственное имущество. Я и твой дядя забрали их из поместья для лучшей сохранности.

Не стала спорить, что совершенно очевидно, кому должен был достаться дневник леди Дианы Уэст. Уж точно не той, кто всю жизнь ненавидел ее.

— Ты дашь магическую клятву о том, что вернешь Ари из проклятого северного храма обратно в Бирн. В момент ее возвращения я отдам тебе дневник, — заявила тетя.

— Он в том же виде, в каком попал к вам?

— В том же. Более того, признаюсь, я не смогла его прочитать. Он закрыт магическим заклинанием. Гарантии, что ты сможешь с ним справиться, я тебе не дам.

Вот как.

Значит, мама хорошо охраняла свои тайны. И теперь понятно, почему. А тетя не являлась магом и вероятно даже не подумала, что дело в родовой магии. Лучше нее никто и никогда не хранит семейные секреты. Но…

— Если вы не смогли открыть книгу, как поняли, что это дневник?

— Горничная твоей матери рассказала. Не хотела отдавать, — усмехнулась леди Мейсон. — Не доложила тебе?

— Нет, — призналась, вспомнив Лию Рут, мамину горничную, добродушную женщину средних лет. Почему она промолчала о том, что тетя забрала ту зеленью книгу?

Поделиться с друзьями: