ЖАНРЫ

Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791)
Шрифт:

536. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[21 апреля 1778]

Князь Григорий Александрович. Находящемуся ныне в Пернове бывшего войска Донского атаману Степану Ефремову я позволяю жить в Таганроге.

537. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[25 мая 1778]

Батя, план операции из рук Ваших с охотою прийму1. Об Голицыне с Вами поговорим в городе2. Пеняю, сударь, на тебя, для чего в притчах со мною говорить изволишь. Ум не достанет догадаться, на кого целишь. Бог тя знает, кому обязан и кому родство есть сильным правом.

Parles net ou bien je me fache, mais j'aimerais mieux que Vous me disies a la fois toutes ces belles choses et ce que Vous souhaites, [не] как урывками tous les jours quelques choses. [193]

Дитятя уехал et puis c'est tout: du reste nous parlerons ensemble. [194] За табатьерку Осиновой Рощи нижайше кланяюсь. Не забыли ли Вы, что Вам завтра обедать dans le chateau de Tunderthentrunk, en grec Кекериксина.

Adieu, mon bijou, que le ciel Vous benisse et surtout que je Vous voye guai comme un pincon demain, ou bien je ne ferai que bouder a Espenbaum. [195]

193

Говорите яснее, не то рассержусь. Я бы хотела лучше, чтобы вы мне сказали сразу все эти хорошие слова и то, чего вы желаете, не как урывками всякий день чего-нибудь (фр.).

194

Дитятя уехал3 и это все. Впрочем, переговорим вместе (фр.).

195

в замке Тундертентрунк, по-гречески Кекериксина. Прощайте, мое сокровище, да благословит вас небо и в особенности да увижу вас завтра развеселым, не то буду дуться, в Эспенбауме4

538. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 1 июня 1778]

Боюсь пальцы обжечь и для того луче не ввести во искушение, а наипаче не казать на глаза параклиту. [196] И так, опасаюсь, что вчерашний день разславил мнимую аттракцию, [197] которая, однако, надеюсь лишь односторонняя и которая Вашим разумным руководством вовсе прекратиться лехко может. И так, хотя не хотим и не хотя хотим. Morbleu, voila qui est clair comme le jour. [198]

196

от paraclit (греч.) — Святой Дух-утешитель.

197

от attraction (фр.) — притяжение.

198

Черт возьми, вот что ясно, как Божий день (фр.).

539. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 1 июня 1778]

Никакой робости не было, вели себя приятнейшим образом. C'est un Ange, grand, grand, grand merci [199]

540. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[После 1 июня 1778]

Батинька, голубчик. Что тебе есть лехче, тому весьма радуюсь. У меня Рожерсон был и сказал, что Вам дал лекарства. Черноголовый имеет приказанья тебе сказать всякую от меня ласку. Позабываю же тебя, как себя.

199

Это ангел, большое, большое, большое спасибо (фр.).

О Александр-шанце я приказала уже, а сей час еще погоню1. Adieu, mon cher et bien aime Ami, je Vous embrasse. [200] Мне очень скучно, ожидаю скучное прощанье2.

541. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 18 июня 1778]

Надлежит сделать на Лимане редут, в котором бы уместились Адмиралтейские верфи и прочее по примеру здешнего Адмиралтейства, и назвать сие Херсон. Тамошний Кронштадт естественный есть Очаков, осада онаго и взятье не станут так дорого, как крепость, прожектированная господином Медером1. Сивильное же строение Херсона можно обнести полевым укреплением.

200

Прощайте, мой дорогой и горячо любимый друг, обнимаю Вас (фр.).

542. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[23 июня 1778]

Голубчик, батинька, письмо Ваше я сейчас получила. Благодарствую за угощение. Ваши фре[й]лины будут в Иванов день в город. Я послала к ним сказать. Я здорова и сего утра купалась. Adieu, mon cher Ami, je Vous embrasse. Будь здоров и весел.

543. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[25 июня 1778]

Получила я от Турчанинова здесь, в Левендале, в первом часу письмо твое1, барин, и приложенные ко мне и к тебе письмы. Корыстолюбие более всего не двояко, все прочее — тебе разбирать, а от меня первое не ушло. Прощай, мой друг, не забудь нас. А об тебе всегда помню. Указ возвращаю. Что мною подписано, то подписано. Я торговаться и торга не люблю. Буде бы ничего не дала, то бы претензии не было, а дареному коню в зубы не смотрят. Adieu, mon Ami, je Vous embrasse.

544. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 28 июня 1778]

Батя, что касается Херсона, то мне все равно, где б ни стояла, лишь бы у меня корабли строились и двойной крепостной и иной работы не было.

Указы получила, но переписать надлежит. Все же Пирр царь Эпирский протестует противу камерюнкерского чина. Вы позабыли, что тут же и Путятина надлежало вписать. О Давыдове буду иметь честь с Вами говорить1. Adieu, mon bijou, grace a Vous et au Roy d'Epire je suis gaie comme un pinson et je veux que Vous soyes aussi gai et bien portant. Grand merci pour les fruits. Les dessins je les regarderai aujourd'huy ou je n'ai rien autre chose a faire. [201]

201

Прощайте, мое сокровище. Благодаря тебе и царю Эпирскому я весела, как зяблик, и хочу, чтобы и ты был также весел и здоров. Большое спасибо за плоды. Рисунки посмотрю сегодня, когда у меня не будет другого дела (фр.).

545. Г.А. Потемкин — Екатерине II

[До 22 июля 1778]

Необходимо нужно иметь наготове корпус нарочитой в близости Цесарской Польши. И для того я думаю командировать к Киеву пехотных три полка: Санктпетербургский, Невский, Сибирский; конные — Орденский, поселенных 10 эскадронов. Сим и состоять в окружностях Киева до повеления, а когда нужно будет соединить корпус, тогда сии вместе с находящимися у Ширкова и командированными прежде в Подолию составят пехотных полков девять, а конницы 22 эскадрона, да Донской полк.

Р_у_к_о_й_ Е_к_а_т_е_р_и_н_ы II: Надлежит также предписать ближним по цасарской границе командирам, чтоб дезертиров, наипаче же нашего закона, не выдавали обратно, но под разными предлогами удерживали и в Киев или Новороссию отправляли.

546. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 29 июля 1778]

Присланный формуляр указа я подписала, но не без опасения, что в Ганнибаловом может встретиться противуречие немалое1, чего к немалому дискредиту в людях служит, как и всякая двоякость. Без справок дело делать неловко. Суворова репорт я читала, и кондиции греков, не думаю, чтоб много разнствовали с нежинскими2. Здесь никого не имею привилегии для составления, ибо Вяземский уехал, равно и Безбородко3. И для того к Вам возвращаю о том и о деньгах. И буде иное что нужно, с Ген[ерал]-Проку[рором] прошу переговорить. Прощай, Бог с тобою. Скакун, скорохват, я тебя не люблю, и дело пришло не ко времени. Голова чрезмерно болит, чуть вижу, что пишу.

547. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[После 29 июля 1778]

Умен и очень умен и умнехонек и предан ей самой без изъятия Князь Григорий Александрович. Je Vous embrasse mille fois, mon Ami, pour Votre lettre d'aujourd'huy, [202] и ты прав: без тебя Херсон не будет построен1. И буде ты говоришь, что в твоем указе противуречья нету с Ганнибаловым, то полагаюсь на твое изреченье. J'etais tres malade hier de la tete, mais aujourd'huy je me porte bien. Adieu, mon Ami, Vous etes charmant et Vous aves de l'esprit comme un ange. [203] Спасибо, что не хорохори[шь]ся, и тысячи спасибо. Будь здоров и весел.

202

Я вас целую тысячу раз, мой друг, за ваше сегодняшнее письмо (фр.).

203

Я была очень больна вчера головою, но сегодня здорова. Прощайте, друг мой, вы милы и остроумны, как ангел (фр.).

548. Екатерина II — Г.А. Потемкину

[До 5 августа 1778]

Во ожидании твоего приезда с часа на час живем и жили. Жалею весьма, что неможешь. Дитя мне поручило, что буде в небытности его приедешь, чтоб поцаловать в губы.

За виды италианские и швейцарские благодарствую. Пожалуй, выздорови скорее и приезжай к нам. А ден чрез десять уже в городе неразлучно будем. Adieu, mon cher Ami, je Vous embrasse et je desire beaucoup Vous voir, parce que je Vous aime de tout mon Coeur. [204]

204

Прощайте, мои дорогой друг, Я целую вас и очень желаю видеть, так как люблю вас от всего сердца (фр.).

Поделиться с друзьями: