Экономка замка Дракенгольм
Шрифт:
Я вздрогнула — момент был упущен, и герцог, к сожалению, отодвинулся от меня.
— Да, войдите, — сказал он.
Это был лорд Риетт.
— Не помешал? — спросил он таким видом, будто точно знал, что помешал.
— Нет, не помешал, — сказал ему герцог Рагнар с таким видом, что я бы на месте Кайдена Риетта уже бежала бы в направлении города, потому что там, по крайней мере, можно было бы спрятаться среди зданий.
И в этот момент я посмотрела в глаза Рагнара, и поняла, что так и есть. Мне не показалось, зрачки его глаз были вертикальными.
Почему же он утверждает, что его дракон погиб? Я решила попозже зайти в библиотеку, если останется время, и выяснить, если дракон погиб, может ли проявляться чешуя или зрачки в глазах вытягиваться в узкую полоску.
***
Герцог де Моэрт
— И всё-таки она там, — руки герцога покрылись чешуёй, и бокал, который он держал в руке, лопнул с жалобным звоном.
— Проклятый Торенвад! Столько времени потеряно… Но теперь она от меня никуда не денется.
***
Леди де Моэрт заглушила подслушивающий артефакт, вторая часть которого была установлена в кабинете супруга, и тут же активировала другой, переговорный, который связывал её с сестрой, супругой короля.
— Пора, — сказала она. — Вызывай брата. Скажи, что пришла пора навестить сестёр.
Глава 49
Замок Дракенгольм ожил. Вернее так, он и был живой, но сейчас создавалось впечатление, что огромный замок, на всех этажах которого раньше были многочисленные пустующие покои, вдруг стал похож на большой муравейник. Мне даже пришлось нанимать дополнительных слуг.
Хорошо, что у меня уже сформировался костяк тех, кто знал, что надо делать, и мог присматривать за вновь нанятыми.
Расходы, конечно, выросли, но я заранее всё рассчитала, потому что, как только стало понятно, что прибудут драконы, а, как правило, драконы же все аристократы, это означало, что прибудут они не просто, «прилетев по воздуху с одним чемоданчиком», а привезут своих близких и слуг.
А значит, помещение нужно было выделить не только гостям, но и тем, кто их обслуживает. И когда мне удалось всех разместить, и в замке в первые три дня ничего критичного не произошло, я вдруг очень собой загордилась.
Ну, было чем. Потому что даже с моими земными знаниями это было довольно сложно. Я ещё никогда не попадала в такую ситуацию. Мне, конечно, приходилось рассчитывать большие приёмы, но с помощью специально обученных людей. Здесь же мне обратиться было не к кому. Но я справилась.
Спать, правда, мне пришлось совсем мало, и ела я эти дни практически на ходу.
А ещё нужно было успевать заниматься с Андером, потому что, глядя в окно на то, как съезжаются лорды в красивых каретах, из которых выходят дамы в нарядных платьях, он нервно сглатывал и спрашивал:
— Это всё ко мне? Они что, все будут смотреть, как я прохожу испытание? А что там будет?
Пришлось мне идти к герцогу Торенваду, чтобы точно выяснить, в чём заключается ритуал.
Герцог тоже теперь был постоянно занят, потому что, насколько я поняла, он пригласил только тех, кому действительно доверял, тех, кто был его… ну не знаю, может быть, соратниками в прошлом.
Может, их связывали ещё какие-то общие дела, потому что все лорды были с приграничных территорий королевства. Наверное, это что-то значило.
Из-за нехватки времени я даже не могла расспросить капитана Гаррета, хотя он наверняка должен был знать.
Так что мне пришлось отвлечь лорда от его, несомненно, важного разговора с одним из его друзей.
— Что вы хотели, Рия? — спросил лорд, когда я, постучавшись, вошла в его кабинет.
— Я бы хотела узнать, как будет проходить ритуал.
— Для чего вам это нужно? — отчего-то холодно спросил лорд.
— Андер переживает. Может быть, вы сами придёте к нему и расскажете всё, что ему надо знать?
— Я уже сказал то, что ему надо знать, — ответил герцог, и я разозлилась.
— Неужели так сложно сказать, что там будет? — ляпнула я, и сразу об этом пожалела.
Лод, сидевший у герцога в кабинете, удивлённо посмотрел на меня.
— Госпожа Рия, вы забываетесь, — мягко, но твёрдо сказал герцог.
Пришлось мне отступить, действительно, лорд прав никакого понятия о субординации.
Сначала я злилась на герцога, а потом подумала, возможно, нельзя сообщать заранее о том, что будет происходить на ритуале, и, как оказалось, я была права.
Поздно вечером, когда я всё ещё сидела в своём небольшом кабинете и записывала расходы, случившиеся за день, и то, что должно произойти в ближайшие пару дней, дверь распахнулась.
Я никогда её не запирала, но всё равно удивилась, что кто-то вошёл без стука.
Подняла голову от записей, и ещё больше удивилась, увидев лорда Рагнара.
— Вы так поздно не спите? — сказал лорд.
— Да, последние дни выдались совершенно сумасшедшими, лорд Торенвад.
— Рагнар, — сказал он. — Мы же с вами договорились, что, когда рядом нет посторонних, вы называете меня по имени.
— Да, Рагнар, — улыбнулась я и тоже напомнила ему, что он может продолжать называть меня Рия.
— Рия, вы хотели узнать, как проходит ритуал?
— Да, я хотела, для того чтобы рассказать это Андеру, — сказала я. — Но я так поняла, что эту информацию нельзя получить заранее.
— Ну, в целом, да, потому что в тот момент, когда дитя дракона получает наречение, ребёнок, как правило, находится в том возрасте, когда ещё не совсем понимает, что надо делать. И если мы об этом расскажем, то это может помешать чистоте ритуала. Но я подумал, что у нас всё-таки другая ситуация. Андер получает своё наречение сейчас, когда он уже подрос и совершенно по-другому всё воспринимает, и иногда даже рассуждает как взрослый.
— Да, есть такое, — улыбнулась я.
— Скорее всего именно поэтому он и волнуется, — сказал герцог, — понимает сложность и хочет знать больше.
И мне стало так тепло на душе, что он подумал о своём сыне и пришёл к верному выводу.
А герцог продолжил:
— Я поговорил с ним, — сказал он, — и рассказал ему, что его будет ждать. А к вам зашёл рассказать, что я это сделал.
— Спасибо, Рагнар, — искренне поблагодарила я герцога.
Лорд замолчал. Я подумала, что он ждёт, что я отвечу ему на его предложение, но я пока не была готова.