ЖАНРЫ

Экстренная связь с машинистом
Шрифт:

В а л е р а (подходит к окну). Вы собираетесь за город в такую погоду?!

П о л и н а. Собираюсь.

В а л е р а. Но ведь туман, видимость плохая!

П о л и н а. А я не на машине еду, машина в ремонте. Так что видимость – забота машиниста. А муж приедет вечером. (подходит к столу, на котором наклеено расписание электричек). Вот, пожалуйста! КПВ 14.42 – я уже опоздала. Теперь через час. А еще нужно вещи собрать!

В а л е р а. Да, да, я ухожу. Вы меня извините за это ужасное недоразумение… Понимаю, что напугал вас… Но я был очень рад с вами познакомиться!

В этот момент за кулисами звякает колокольчик. Слышны голоса – мужской и женский.

Ф и м а. Давай, помогу! Раздевайся!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Молния заела…

Ф и м а. Что, сломалась? Погоди, я зажгу свет.

П о л и н а. Ничего не понимаю… Как будто бы голос мужа.

В а л е р а. Там два голоса.

П о л и н а. Вы тоже слышали?

В а л е р а. Слышал.

П о л и н а. Все это очень странно… Он ведь должен быть на работе! А тут еще вы – все это так некстати!

В а л е р а. Ну, и что же мне делать?

П о л и н а (громким шепотом и жестами). Скорее, скорее, уходите!

В а л е р а. Куда? На балкон?!

П о л и н а. Какой балкон? У нас нет балкона, первый этаж. Прыгайте в окно!

В а л е р а. Ну, уж нет! Однажды у меня было подобное приключение – все, я пас.

П о л и н а. Господи, куда же вас девать?! Ковер! Полезайте в ковер!

В а л е р а. В ковер?! Только под наркозом! Я в этом ковре чуть не умер!

П о л и н а. Пожалуйста!

В а л е р а. Ага! А обратно как?

Ф и м а (все еще за кулисами). Ну, вот! Я тебя освободил. Буду ли я вознагражден?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. А как же! Ты так удачно расстегнул молнию, что на мне осталась одна пуговица! (смеется).

П о л и н а. Сейчас они войдут. Полезайте в ковер, умоляю вас!

Валера забирается в ковер, в комнату входят Фима и Мелисса Борисовна.

Ф и м а (остолбенев). Полина?! Что ты здесь делаешь?!

П о л и н а. Собираюсь. А ты что здесь делаешь?

Ф и м а. Я?! Ты давно должна быть на даче! Почему ты не уехала? Что-то случилось?

П о л и н а. Ничего не случилось. Ковер ждала. Его привезли пятнадцать минут назад.

Ф и м а. Безобразие! Они ведь обещали утром! Надеюсь, за ожидание тебе заплатили?

П о л и н а. Какое ожидание? О чем ты говоришь?

Ф и м а. Ожидание – это твое потраченное время, понимаешь? Так делают во всем мире. Потому что клиент всегда прав! Где телефон магазина? (ищет бумажку). Сейчас я позвоню, пусть заплатят нам неустойку! Какой изощренный беспредел!

П о л и н а. Не расходись, милый! Лучше расскажи, почему ты не на работе? И не один?

Ф и м а. Я не на работе? Я не на работе? Да я всегда на работе, даже если я дома! Моя работа – думать. А думаю я непрерывно!

П о л и н а. Это мне понятно. Но я имела в виду не твои выдумки, которые могут посетить тебя, действительно, где угодно, даже в сортире, а твое физическое пребывание на работе, то есть в галерее.

Ф и м а. А что ты на меня так смотришь?

П о л и н а. Как?

Ф и м а. С подозрением!

П о л и н а (Мелиссе). Не с подозрением, с любопытством.

Ф и м а. Ну, все объяснимо: сегодня на улице, возле нашей галереи, прорвало трубу. И ты знаешь, вода не то, чтобы очень лилась, так – скорее сочилась. Но какой-то придурок вызвал аварийку, и эти сволочи отрубили горячую воду аж до выходных! Так что галерею пришлось закрыть. И вот мы с Мелиссой… э-э-э… Борисовной…

П о л и н а. Ах, с Мелиссой Борисовной…

Ф и м а. Да! Мы встретились, чтобы лечить зубы.

П о л и н а. А мне кажется, вы встретились, чтобы лечить мне мозги!

Ф и м а. Полина, послушай! Мелисса Борисовна зубной врач. Ее кабинет на той же улице, что и моя галерея.

П о л и н а. О, так это ж замечательно! А главное – удобно.

Ф и м а. Не язви. У Мелиссы так же, как у меня, нет горячей воды.

П о л и н а. Вполне может быть. А сюда вы, значит, пришли, чтобы прислониться к батарее?

Ф и м а. Да нет же! Я был записан на прием, но ей даже инструменты не помыть!

П о л и н а. Забавно. А как ты себе представляешь мытье инструментов? В горячей воде со щеткой? Инструменты стоматолога стерилизуют в паровых машинах!

Ф и м а. А руки?

П о л и н а. Воду для рук можно согреть электрическим чайником. А потом надеть перчатки.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Простите, вы доктор?

П о л и н а. Нет, я пациент.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Это видно. Абсолютная некомпетентность! У вашего мужа обширный кариес, а вы рассуждаете о какой-то ерунде.

П о л и н а. А что кариес – это смертельно?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. В некоторых случаях – да.

П о л и н а. Кто бы мог подумать?! Ну, хорошо, тогда начинайте.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Начинайте – в каком смысле? Че-то я не догоняю.

П о л и н а. Бегать надо быстрее, тогда догоните. Я имела ввиду лечение зубов.

М е л и с с а Б о р и с о в н а (Фиме). Прямо здесь?

П о л и н а. Разумеется! А что вас так удивляет? Вас ведь за этим сюда пригласили?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Ну, да.

П о л и н а. Прошу вас! (делает приглашающий жест рукой). Вот только кресла у нас нет. Стул! (ставит стул на середину комнаты). С весами, вмонтированными в сиденье. Вы будете сверлить зубы моему мужу и одновременно смотреть, сколько кило он потерял.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Мне нужно надеть халат и взять сумку…

П о л и н а. Нет проблем! Мы подождем.

Мелисса Борисовна удаляется за кулисы.

Поделиться с друзьями: