Элизабетта
Шрифт:
— Ани, меня никто не унижал, — вмешалась Элизабетта.
— Значит, ты ослепла и оглохла, дерра, — зашипела хранительница. — И тебе надо по этому поводу обратиться к врачу.
— Ани… — вздохнула Элизабетта и дернула ее за рукав. — Неужели ты ничего не понимаешь?
— Ты хочешь, чтобы я ушла? — оскорбилась женщина.
— Нет, — покачала головой дерра. — Кроме того, мы сейчас с тобой пойдем в наши покои. А мой муж будет делать то, что сам захочет. Его не нужно ни к чему принуждать.
— Постой, твоя хранительница права, — жестом руки остановил ее Васи. — И она с честью вышла из этой ситуации.
— Благодарю Вас, зан Васи, — Ани поклонилась ему. — Если Вы не возражаете, то мы все вместе могли пройти к фонтанам.
— Я не возражаю. Это хорошее предложение, — кивнул Васи.
— Ну, не знаю… — протянула Элизабетта, придумывая предлог отказаться от навязанной прогулки. — У меня аппетит разыгрался.
— Это поправимо, — спохватился юноша. — Я прикажу слугам принести еду к Фонтанам.
— Это хорошая идея, зан Васи, — похвалила его хранительница и с довольным видом сложила руки на груди. — Если Вы будете продолжать в том же духе, из Вас может получиться хороший муж для моей дерры.
Как и обещал Васи, слуги принесли поднос с пирожными и соком. В зале Фонтанов в это время дня никого не было; слуги занимались своими делами, жители императорского дома отправились на вечернюю Манас'тир, а городских посетителей не было и в помине. Возможно, это постаралась Ани. Воздух пах апельсинами. Зандера любили и уважали этот запах. Свет потолочных и напольных ламп был настроен на вечернее время суток какой-то планеты. В воздухе витали мерцающие блики, которые переливались всеми цветами радуги. Создавалось впечатление, что этот зал, как маленький кусочек цветной и душистой мозаики, был вырван из картины рая. Фонтанов было двенадцать. Они были расположены в посередине зала; одиннадцать из них невысоких и ромбовидных образовывали небольшой круг, в центре которого находился большой квадратный. Вокруг фонтанов были расставлены мягкие скамеечки. Неторопливое журчание воды накладывало печать успокоения. Из потайных динамиков лилась приглушенная мелодия.
Ани критически осмотрела зал, хмыкнула и удалилась под предлогом подготовки к церемонии, оставив Васи и Элизабетту одних.
Они уселись на одну из скамеек и принялись за еду. После сцены в Обсерватории каждый боялся начать разговор первым. А тем временем вода, музыка и освещение налаживало на иной лад. Когда с едой было покончено, воцарилась тишина и неловкость. Элизабетта вздохнула, за ней вздохнул Васи.
— Ты уж извини Ани. Ей не хватает такта, — заговорила Элизабетта.
— Это я заметил, — кивнул Васи.
— Она еще нормально себя ведет, — обрадовалась дерра теме для разговора. — Видел бы ты ее вольности на «Амертат»!
— Все так плохо? — усмехнулся юноша. — Как же твой отец терпел ее?
— О, он много ей позволял, — развела руками Элизабетта. — Ведь отец всегда знал, что верней Ани на корабле никого нет. Она подчинила себе целиком и полностью телохранительский корпус.
— Корпус?! — воскликнул Васи. Его глаза округлились услышанной новости. — Как? Не может быть!
— На «Амертат» Ани была начальницей всех телохранителей и моей хранительницей по совместительству.
— Женщина — начальница?
— Она сильнее любого мужчины.
— Ах, вот у кого ты брала уроки по поднятию тяжести?
Элизабетта весело рассмеялась. Она вспомнила свое прибытие на «Перемирие» и сцену со слугами.
Внезапно освещение замигало и потухло. Корабль вздрогнул и завибрировал. Заработали запасные генераторы. Свет включился, но был уже тусклым. Словно от удара «Перемирие» качнулся в сторону. Не удержав равновесия, Элизабетта упала на Васи, и он поймал ее. Их глаза встретились. Васи прочитал в ее глазах неподдельный ужас.
— Все в порядке, — успокоил он Элизабетту. — Это астероид попал в силовой экран.
— Откуда он взялся? — Элизабетта все еще дрожала от страха, прижимаясь к Васи.
— Здесь недалеко астероидное поле, вернее раньше была планета. Бывает, один-другой оттуда выскакивает. Иногда попадает в нас.
— Это не опасно?
— Нисколько, если находиться на корабле. Наши экраны выдерживают и не такое.
Элизабетта облегченно вздохнула и как-то вся обмякла. Васи почувствовал, что обнимает ее и напрягся. Она, казалось, не обращает на это внимание. Что-то произошло; Элизабетта была сейчас так прекрасна, беззащитна; она притягивала к себе как магнит. Васи еще крепче обнял ее за талию и коснулся теплых губ. Миг, поцелуй длинною в бесконечность; время остановилось.
Внезапно все оборвалось. Дерра подскочила как ужаленная. Она вся пылала. Ее глаза расширились от ужаса.
— Что-то не так? — спросил ошарашенный Васи.
Элизабетта пыталась ответить, но не могла этого сделать. Она беззвучно открывала рот, однако слова не шли наружу. Дерра сжала кулаки и бессильно их опустила. На ее лице царило смятение. Древний зверь испуганно забился в угол. Она покачала головой и выбежала из зала Фонтанов.
У Васи отвисла челюсть. Он не пытался вернуть ее на место. Элизабетта в который раз его поразила до глубины души. «Меня еще ждут сюрпризы?» — спрашивал он себя. — «Да что с ней происходит? Ну и пусть бежит! Не больно-то хотелось с ней целоваться». Васи обреченно вздохнул. Пришлось вернуть челюсть на прежнее место.
— Васи! — послышалось за дверной панелью.
Васи нажал кнопку, и панель отъехала в сторону. Он замер. Перед ним стояла Эвакэ.
— Что ты здесь делаешь? — прошептал он и сделал шаг назад.
Эвакэ кинулась к нему и прижалась, сцепив руки за его шеей. Она сотрясалась от рыданий.
— Прости меня, прости! — плакала Эвакэ. — Я знаю, что мне нельзя появляться у тебя. Но эта разлука выше моих сил. А сегодня… Сегодня, когда я увидела тебя с деррой… Я просто не могла сдержаться.
— Эвакэ, успокойся, — Васи гладил ее по голове. — Она моя жена; мне приходится с ней общаться. Я ничего не могу изменить. Но это только пока не могу. Когда я стану императором, все изменится.
— Ты оставишь свою жену? — спросила Эвакэ, с надеждой заглядывала ему в глаза.
— Не все так просто, — вздохнул Васи и опустил голову. — Дерра ждет ребенка.
— Ах…
— Для меня это тоже было неожиданностью. Весь наш план полетел в тартарары. Если бы не ребенок, я бы, конечно, с ней развелся. Но этот малыш — мой наследник. Если я оставлю его мать, он по закону останется с ней. Тогда я потеряю императорский трон, а место моего отца займет один из его братьев. Это недопустимо. Он уничтожит весь наш Дом. Я не могу допустить, чтобы «Перемирие» попал в чужие руки.
— Но что тогда изменится?
— Мы сможем быть вместе. Нам никто не помешает.
— Ты не учел двух вещей.
— Каких?
— Во-первых, этот ребенок еще не родился и может не родиться. Во-вторых, дерра может умереть, а ты вправе лишить ее душки.
— Эвакэ! Что ты такое говоришь?! Это мой ребенок! Не смей! Не смей даже думать об этом!
— Это всего лишь предположение.
— Я не хочу с тобой ругаться. Пожалуйста, уйди.
Васи оторвал ее от себя. Эвакэ как-то странно посмотрела на него. Она вздохнула и послушно вышла. Зан закрыл за ней дверь. Ему не нравился ее взгляд. Почему-то его руки предательски дрожали. «Сегодня не мой день», — обреченно вздохнул зан. — «Столько неожиданностей навалилось! И Эвакэ туда же! Вот уж не думал, что она может быть такой коварной. Я отказываюсь понимать женщин». Васи передернуло, по спине пробежали мурашки. Он прислонился к панели и тихо съехал вниз. «Надо будет удвоить охрану дерры и поговорить с ее хранительницей», — подумал зан. — «Эвакэ способна на многое. Вот только разборок с женщинами мне не хватало для полного счастья!»