Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 11

Восемь месяцев назад благополучно миновала церемония объявления о будущем наследнике Дома Голо. К большому удовольствию Элизабетты, ее не тревожили всеми остальными церемониями. Император Торн милостиво позволил ей даже не присутствовать на пиршестве в честь дня рождения зана. С Васи она виделась редко. После минутной слабости — поцелуя в зале Фонтанов — Элизабетта старалась избегать общество своего мужа.

Однако, не смотря на поведение дерры, с ним произошли разительные перемены: Васи проявлял о ней заботу, иногда был даже ласков, охрана утроилась. Похоже, он чего-то опасался. Ани и Ието-Гиро тоже держались наготове. На все расспросы Элизабетты они или отмалчивались, или отшучивались. «Значит дело очень серьезное», — хмурилась девушка. — «Не стоит им мешать».

Живот дерры вырос до неимоверных размеров. Элизабетта с трудом могла передвигаться; ходила исключительно под ручку с Ани. В последнее время она спала полулежа-полусидя. По ночам дерра плакала от бессонницы. А днем Ани готовила ее к родам. В конечном итоге, Элизабетта не высыпалась.

Но случилось за эти восемь месяцев и чудо. На «Перемирие» прилетела семья Волшебников. Элизабетта помнила тот день как сегодняшний. Император Торн принимал гостей. Среди них и была семья Лерой — муж, жена и двое сыновей. Элизабетта не верила своей удаче. К ее удивлению, ни император Торн, ни зан Васи, ни кто бы то ни было, еще не знал, что семья Лерой принадлежит к расе Волшебников. Элизабетта узнала их сразу; их одежда и украшения были точь-в-точь такие же, как в видеокниге Оливера Бэсара. Если бы кто-то еще догадался о том, кто такие Леройи, Волшебники не покинули бы «Перемирие» живыми. Зандера очень тщательно хранили свои секреты.

На прием Элизабетту не пустили. Это мотивировали «интересным положением» дерры. Васи сказал, что ей там будет: во-первых, не интересно, во-вторых, вредно для здоровья. Она понимала, что Зандера трепетно относятся к будущим матерям и будущим детям. По древнему поверью никто, кроме семьи, не должен видеть беременную женщину. Элизабетта не расстроилась. Но она приказала Ани под любым предлогом и любым способом доставить к ней Волшебника. Дерра выбрала старшего сына Леройя. Только старшему ребенку в семье передавался дар расы, и в отличие от Леройя-отца, за сыном следили меньше, чем за другими гостями.

Волшебник не слишком сильно упирался и предстал пред очами дерры. То ли Ани имела талант убеждения, то ли ей пришлось применить силу, но как бы то ни было, он находился в покоях Элизабетты.

Артур Лерой, высокий светловолосый и кареглазый Волшебник с мягкими чертами лица вел себя на удивление спокойно, даже немного самоуверенно. Он с любопытством разглядывал Элизабетту. Вероятно, ему льстило, что его хочет видеть дерра Зандера.

Элизабетта, как подобает доброй хозяйке, усадила Артура в кресло, предложила угощение. Волшебник вежливо отказался от предложенных пирожных и поинтересовался, чем обязан такой оказанной честью.

— Артур, мне нужен Ваш дар, — вежливо попросила дерра.

— Какой дар, милен Голо? — осторожно спросил юноша.

— Дар Волшебника, — пояснила Элизабетта. — Я знаю кто Вы. Но не беспокойтесь, все сказанное здесь не покинет этих стен. Я прошу у Вас помощи. Мне необходимо знать мое будущее. Пожалуйста, помогите мне.

Артур тяжело вздохнул. Отпираться ему было бесполезно; кроме того, за его спиной стояли Ани и Ието-Гиро. Волшебник внимательно посмотрел на Элизабетту и взял ее за руку.

— Откуда Вам известно кто я? — поинтересовался Лерой.

— Вы одеты как Волшебник, — улыбнулась дерра. — Я читаю книги, среди которых встречаются и этнические.

— Я думал, что Зандера не интересуются чуждой культурой и традициями.

— У меня был хороший учитель.

— Так что же Вас интересует?

— Все.

Артур закрыл глаза и сосредоточился. Он рассказал ей все ее прошлое и настоящее. Чуть поколебавшись, Лерой поведал будущее:

— У Вас родится сын, его ждет нелегкая судьба. Он никогда не будет императором. Большую часть своей жизни он проведет под покровительством младшего брата. Его женой станет женщина из стана врага.

— Младшего брата? — поразилась Элизабетта. — У меня еще будут дети??

— Да, милен Голо. Четыре дочери — Эммэ, Элоиз, Полин, Фрезия и еще четыре сына — Васи младший, Тадэу, Эдриан, Эгипит. Из всех Ваших детей лишь одна Элоиз будет править царством, которое сама создаст. Но Вы этого не увидите. Дети — это Ваша накана.

— Так все плохо?

— Однако, Высшие Добрые Небесные Силы возблагодарят Вас за терпение — Вы будете счастливы.

— В чем же будет мое счастье?

— В браке.

— В браке?!

— Через четырнадцать лет Вы обретете потерянное. Вы будете любить и будете любимы.

— Кого я буду любить?

— Своего мужа, милен.

— Васи?!

— Да.

— Но…это невозможно!

— Благодаря ему Вы будете жить; он поможет Вам спастись во время переворота и заговора; он будет Вашим утешением, когда дети покинут Вас; и Вы сделаете свой выбор в его пользу.

— Какой выбор?

— Вы предпочтете его своей хранительнице.

— Ох…

— Вы никогда не пожалеете об этом. В борьбе между разумом и сердцем Вы всегда выбираете чувства. Один раз Вы пожертвовали своей любовью; больше этого не повторится. Милен Голо, позвольте дать Вам совет. Не вмешивайтесь ни во что. На все необходимо время. Не ждите ничего и не думайте о будущем.

— Благодарю Вас мистэрсон Лерой.

На прощание Артур Лерой поклонился Элизабетте, брякнулся перед ней на колени и поцеловал ей ноги.

— Для меня великая честь говорить и целовать ноги матери будущей покровительницы и защитницы моей расы! — сказал он с выражением и удалился.

Элизабетта долго переваривала полученную информацию. Она удивлялась предсказанию того, что полюбит Васи. «Он милый парень, но влюбиться в него я не могу, даже через четырнадцать лет», — задумалась дерра. — «Я же люблю Оливера! Ой, я забыла спросить о нем!» Элизабетту волновали вопрос и стыд перед Ани. «Как я могу выбрать Васи, а не Ани?» — спрашивала себя Элизабетта. — «Что же со мной произойдет?» Ани молчала. «Бедная Ани!» — вздохнула дерра. — «Прав был Оливер, что не надо знать свое будущее. Нет, не хочу я знать, что с ним будет!» Элизабетта решила оставить все как есть. С этими мыслями она легла спать.

Элизабетта внезапно проснулась. Костлявая рука страха начала сжимать ее горло. Что-то происходило. Она почувствовала, что постель мокрая, а малыш отчаянно просится из живота наружу. Элизабетта удивилась. Боли не было! Ее глаза округлились, а Древний зверь съежился от страха.

— Ани! — что есть мочи закричала Элизабетта.

— Что случилось, дерра? — хранительница, спавшая в смежной комнате, в два прыжка оказалась у кровати своей подопечной.

— Малыш хочет родиться.

— Почему ты так решила?

— Воды отошли, и он толкается.

— О, Лэксембургиз! Почему ты сразу меня не разбудила?

— Я сама только что проснулась. Он чуть было не родился, когда я спала.

— Так быстро это не может происходить. А схватки есть?

— Не знаю я, что это такое!

— Тебе больно?

— Нисколько.

— Странно.

— Ани, не стой как столб, я сейчас рожу!

Хранительница быстро подбежала к видеофону и позвонила по врачу Иджиту Сепу, императору Торну и Васи. Врач прибыл почти мгновенно вместе со своей полусонной бригадой помощников. Он объявил, что перемещать дерру в императорский лазарет слишком поздно, роды уже начались.

Поделиться с друзьями: