Еще одна жизнь невесты Темного короля
Шрифт:
Когда я училась на боевом факультете в магической академии, то водила дружбу с наследником престола одной страны, что был мои одногруппником. Ввиду кажущейся разницы в социальном статусе, он не воспринимал меня не потенциальной невестой, а, скорее, сестрой. И часто жаловался, что для девиц всех мастей он — всего лишь отличный трофей, от которого надо урвать кусочек. Если не жены, то хотя бы фаворитки или любовницы на хорошем окладе.
С одной стороны, вроде бы смешно звучит — парень жалуется, что за ним охотится толпа девиц. А с другой — охотятся-то не за ним, а за его положением и выгодами от этого положения.
— Думаю, вам хотелось найти девушку, что не зависит от желаний вашего двора, — предположила я.
— Все так, — улыбнулся мужчина.
Его алые глаза в плохо освещенной кухне казались тлеющими углями демонического костра. И это завораживало и манило…
— Сейчас опять сгорит, — заметил Хаотик.
Я снова вернулась к плите и буркнула:
— Вы меня отвлекаете.
— Могу помолчать, — миролюбиво предложил мужчина.
— Лучше расскажите про Фредерика, — попросила я, снова наливая тесто на сковородку и ставя чайник с водой на плиту.
— Что это вы вдруг им заинтересовались? — недовольно произнес Хаотик.
— Хочется понимать, что это за человек, — отозвалась я. — Как вы с ним познакомились?
— Мы учились вместе, — ответил Дерек. — В Северной магической академии.
— Ого! — удивилась я. — Она же одна из самых суровых!
— Да, но одна из самых сильных, — согласился Хаотик. — К тому же, как у многих в моей семье, у меня по юности были проблемы с контролем дара… Так вот стены в Северной академии вполне прочные.
— Так вы с Фредериком были лучшие друзья? — предположила я, принявшись раскладывать фарше по блинам и заворачивать в аккуратные конвертики.
— Отнюдь! — хохотнул мужчина. — Дрались насмерть. И это не фигура речь: я действительно однажды чуть его не угробил — магия вырвалась из-под контроля. В тот момент я мгновенно стал неприкасаемым.
Я снова обернулась к мужчине, чтобы увидеть задумчивый взгляд обращенный в прошлое, и горькую усмешку на губах.
— Но Фредерик оказался удивительно благороден для человека его происхождения, и эта убийственная драка тогда стала началом нашей крепкой дружбы. А по выпуску я предложил ему отправиться со мной в Айронг.
— А что не так с его происхождением? — спросила я, вернувшись к своему занятию.
— Фредерик простолюдин. Удивительно везучий, правда, учитывая, что довольно сильный магический дар позволил ему поступить в академию, а еще выжить после дуэли со мной.
Я хмыкнула, заворачивая последний конвертик и отправляясь на ревизию бакалеи.
— Значит, вы ему доверяете? — уточнила я, нюхая по очереди деревянные короба со всеми травами и чаями.
— Конечно, — произнес Хаотик. — Как же иначе? Нас связывает такая давняя дружба… и магическая клятва.
Я рассмеялась, выбрав подходящий для ужина ягодный сбор. Вкинула в кипящую воду горсть и спросила, испытующе посмотрев на мужчину:
— Мне тоже придется принести клятву?
56
Губы мужчины растянулись в многообещающей улыбке:
— Придется. Свадебную.
Я выдержала пристальный взгляд Хаотика:
— Ну, если только ее.
Чайник закипел повторно, и пришлось возвращаться к плите. Снять горячий напиток с огня, чтобы разлить по большим глиняным щербатым чашкам из местной посуды.
— Значит, Фредерик неблагородный? — продолжила я разговор. — Как же придворные его терпят?
— Ну почему же, я даровал ему наследуемый титул, — ответил Хаотик. — Вот пытаюсь теперь женить…
— А он что, сопротивляется? — удивилась я.
— Говорит, что сможет вступить в брак лишь после своего сюзерена, — хмыкнул Дерек.
— Серьезно? — приподняла брови я.
— Ага. «Покажи мне, твое величество, как оно там в этих ваших женатых жизнях живется», — передразнивая друга отозвался Хаотик.
Я не выдержала и рассмеялась:
— А он смел!
— А что ему будет… — картинно вздохнул Дерек. — Его даже моя магия не прибила, куда уж королевскому гневу.
Я выставила на стол блюдо с блинами, чашки с чаем и, немного порывшись в холодильном ларе, раздобыла крынку сметаны.
Правда, пока искала сметану, треть блинов с мясом таинственным образом исчезла, а за столом сидел наследник древней крови с честными-пречестными глазами.
— Эй! — красноречиво возмутилась я.
— Мне было ужасно интересно, — даже не стал оправдываться Хаотик.
— Что? — приподняла я бровь. — Съедобно ли я готовлю?
— Чем еще вы меня удивите, — обезоруживающе улыбнулась эта наглая королевская морда.
В ответ я лишь закатила глаза и поставила перед Дереком тарелку с приборами.
— Это что? — приподнял бровь мужчина.
— Тарелка. На нее кладут еду. А это приборы. Ими едят, — ехидно пояснила я.
— Блины? — тактично уточнил мужчина.
И пока я размышляла над ответом, этот первый среди аристократов Айронга сцапал рукой еще один блинный конвертик из пирамидки и уничтожил его двумя укусами.
— Хм… — многозначительно изрекла я и села через угол от мужчины.
— Вы потрясающе готовите, — произнес Хаотик, когда блины на тарелке исчезли окончательно. — Не перестаю удивляться вашим талантам.
— Я стараюсь держать марку, — усмехнулась в ответ.
Мужчина откинулся на стуле и немного помолчал, попивая чай и ожидая, пока я дожую свой перекус. А стоило мне взяться за чашку, продолжил:
— Какие у вас планы на завтра?
— Познакомиться с прислугой, отобрать новый персонал, послушать о том, как все рады моему появлению в их прекрасной размеренной жизни.
Хаотик покивал:
— Программы насыщенная. До обеда справитесь?
Я вопросительно посмотрела на мужчину:
— У вас на меня есть какие-то планы?
— О, да, — улыбнулся тот. — Грандиозные. Как на счет двух часов дня?
Я одновременно растерялась и была заинтригована.
— Это что, свидание?
Хаотик снова чарующе и немного хищно улыбнулся.
— Если хотите.
57
Как будто здесь можно было ответить «не хочу»!