Если бы ты был(-а) на моём месте. Часть 2
Шрифт:
– Да, возможно, вы правы. – Всё также задумчиво протянула я, глядя в пространство перед собой, вслушиваясь в скрежет.
– Так, чему обязан вашим посещением? Не скрою, мне приятна твоя компания, но вы выглядите весьма встревоженно. – Привлёк внимание Уолд, склонив голову, пытаясь перехватить мой блуждающий по палате взгляд.
– Бенджамин, в тот день… – Я посмотрела на мужчину. Он кивнул, уловив с полуслова, какой день я имела в виду. – Вы произнесли одну фразу, которая никак не выходит из моей головы. Не ищи того…
– Не ищи того, чего не хочешь найти. – Перебил мужчина, улыбнувшись. Его глаза расширились, вспыхнув каким-то недобрым огоньком. Я сделала шаг ближе, наблюдая за тем, как он весь переполошился, словно вспомнив о чем-то важном и невероятно радостном.
– Что значит эта фраза?
– О, Софи, раз вы здесь и спрашиваешь это у меня, значит, вы ещё знаете, что ищешь. – Начал быстро тараторить Бенджамин, дернув руками, пытаясь освободиться. – Не уверен, что об этом должен вам рассказывать именно я. – Он понизил тон голоса до доверительного, поддавшись вперёд. Его глаза забегали, бешено вращаясь. – Потерянное вновь будет найдено, только если вы знаете, что нужно искать. Без цели нет результата. А чтобы прийти к началу, нужно знать финал. – Он резко посмотрел на меня, замерев и улыбнувшись. – Вы останетесь на чай?
Отступив к двери, я не отводила взгляда от мужчины. Он часто дышал, а в глазах продолжали вспыхивать огоньки, придающие его глазам поистине безумный вид.
– Нет, спасибо. – Я отвела руку за спину, положив ладонь на ручку двери. – Пожалуй, я пойду. – Повернула ручку, приоткрыв дверь, сдержанно улыбаясь Уолду, надеясь, что он не вздумает броситься вперёд.
– До скорых встреч, Алиса, громко не шуми, разбудишь злого лиса. – Дружелюбно кивнул мужчина, оставаясь на месте. Он вновь посмотрел в стену, будто отключившись от внешнего мира, задумавшись.
– До встречи, Бенджамин.
Я вышла, плотно закрыв дверь и повернув ключ в замке. Несколько секунд я стояла у двери, всматриваясь в пространство перед собой, стараясь прийти в себя от увиденного и услышанного.
До слуха вновь донеслось скрежетание металла. Я повернула голову, посмотрев на соседнюю закрытую дверь. Скрежет продолжился. Стиснув ключи, боясь выронить их, медленно подошла к двери. На ней была пустая табличка без имени пациента. Как и другие окошки, это окно оказалось мутным, но я подошла ближе, заглядывая в него, стараясь разглядеть размытую фигуру. Скрежет прекратился. Человек за дверью стоял прямо напротив, не шевелясь. Я приблизилась практически вплотную к двери, положив ладонь на ручку двери, не отводя глаз от человека. На секунду я почувствовала, как ручка начала медленно поворачиваться без моего давления.
– Мисс Эпуларио. – Заставил вздрогнуть мужской голос практически под ухом. Я повернулась на звук, встретившись с пристальным взглядом из-под тонких прямоугольных очков. – Рад, что вы нашли время посетить мою обитель, но, честно говоря, не ожидал вас встретить здесь. – Норман Коверт выглядел настороженно, попеременно посматривая вглубь коридора, откуда я явилась, и на закрытую дверь.
– Вы запомнили моё имя, как мило с вашей стороны. – Наконец произнесла я, улыбнувшись, незаметно спрятав связку ключей за спиной. Ситуация стала критичной, и я не придумала ничего лучшего, чем положить руку поверх двери, кивнув на неё. – Кто пациент этой палаты? На табличке нет имени.
Мой вопрос поверг Нормана Коверта в растерянность, которую было легко прочесть по его лицу. Он посмотрел на дверь, нахмурившись.
– Эта палата пустует на данный момент. – С некоторой паузой ответил мужчина. Услышав это, я растерянно улыбнулась, посмотрев в окошко, указав на него.
– Но… – Я замолчала, заметив, что за мутным стеклом уже не было силуэта человека.
– Мисс Эпуларио, время для посещения пациентов строго ограничено по дням и часам. Сегодня у нас не приёмный день. – Привлёк внимание Коверт, убрав руки в карманы. Он выглядел как обычный врач, но что-то в его внешнем облике настораживало, то ли убранные руки, в которых он мог держать укол снотворного, то ли его затемненные очки, в которых совершенно не отражался свет от ламп. Мужчина встал в сторону, кивнув в сторону, откуда он пришёл. – Пойдемте, я провожу вас к короткому выходу, чтобы вам не пришлось обходить половину здания.
Немного помедлив, я ещё раз взглянула на закрытую дверь, за которой никого не было, и кивнула мужчине, шагнув вперёд. Взгляд приковала следующая дверь с висящей на ней табличкой.
– Вудман, Даниэль. – Прочла вслух, остановившись. Я посмотрела на Коверта. – Можно навестить этого пациента в качестве исключения под вашим личным наблюдением? Это действительно важно. – Я деланно улыбнулась, стараясь надавить на чувства мужчины.
– Сегодня не приёмный день. – Сухо повторил он, посмотрев на закрытую дверь. – И пациент в данный момент находится на лечении. В любом случае я не могу помочь вам сейчас. – Он слегка сдержанно улыбнулся. Я с разочарованием взглянула на дверь. Визит к Вудману не был запланирован, но обстоятельства так удачно сложились, что это была идеальная возможность, чтобы узнать о том, что именно содержалось в сыворотке Реджинальда. К моему сожалению, эта возможность исчезла так же быстро, как и появилась. Норман повернулся, медленно зашагав к выходу. – Навестите пациента в следующий раз, уверен, он будет рад встретиться с кем-то помимо персонала больницы.
– Верно, вы правы. – Кивнула с лёгким вздохом, задумавшись, следуя за мужчиной. Он больше ничего не говорил, молча шагая по узкому коридору, который должен был вывести нас обратно к регистрационной стойке. В какой-то момент я засомневалась, что мы шли в нужном направлении. Стены становились всё ближе друг к другу, коридор уже. В голове промелькнул вопрос: как мужчина очутился в том же коридоре, что и я. Он выглядел слегка удивленно, встретив меня, но всё равно этого было недостаточно для человека, который встретил случайного посетителя без сопровождающего персонала на охраняемой территории лечебницы.
Каким-то невероятным образом мы неожиданно оказались прямо у регистрационной стойки, буквально вернувшись к самому началу. Норман развернулся, сухо улыбнувшись.
– Всего доброго, мисс Эпуларио. – Он явно выставлял меня на выход. Кинув мимолётный взгляд на регистратора за стойкой и охранника, который не обращал на нас совершенно никакого внимания, я улыбнулась Норману.
– Всего хорошего. – Двинулась к выходу, немного уязвленная тем, как мужчина показательно отправлял меня на выход из лечебницы. В голову вновь проникли мысли о сказанной фразе Уолда. Что-то действительно происходило. Это чувствовалось в воздухе, и точно не было моей паранойей.
– Мисс Эпуларио. – Окликнул Норман почти у самой двери, ведущей на улицу. Я обернулась, вопросительно посмотрев на него. Красные стекла очков сверкнули под светом ламп, когда мужчина дёрнул подбородком вверх, выразительно протянув руку. – Полагаю, ключи вам больше ни к чему. Верните их, пожалуйста.
Внутри вдруг всё сжалось. Норман Коверт словно знал, какой эффект возымеют его слова, брошенные так неаккуратно, сказанные совершенно ненавязчиво. Стараясь не подать виду, я натянуто улыбнулась самой спокойной улыбкой, на которую была способна. Достав связку ключей, подошла к мужчине и аккуратно вложила их в раскрытую ладонь.
– Как вы узнали о ключах? – Всё же поинтересовалась, сохраняя ровный тон голоса, испытывая слабую надежду на то, что Маркус не попался медицинскому персоналу или ещё хуже, главе лечебницы, Норману Коверту. Мужчина смерил меня ничего не выражающим взглядом и убрал руки в карманы халата, звякнув ключами.
– Нашли связанного работника в кладовке без сознания. – С неудовольствием ответил Норман, моргнув, дёрнув желваками. Это движение было малозаметным, но оно выдавало его нервозность.