Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если. Отголоски прошлого
Шрифт:

— Умираю от голода, — сказала она, глядя под ноги.

— На Бейкер-стрит есть китайский ресторанчик, который открыт до двух ночи, — начал было детектив. — Хороший китайский ресторан можно узнать по нижней трети дверной ручки…

Софи подняла глаза. Рядом с очередной оградительной лентой стояла уже встретившаяся ей сегодняшним вечером парочка:

— О, боже, — протянула она. — Знакомые все лица.

— Лучше не скажешь, — откликнулся детектив, сворачивая к этим людям.

— Итак, раскрыто новое дело, — сказал Майкрофт Холмс. — Прямо-таки гражданский подвиг. Но ведь не ради этого ты работаешь, правда?

— Что ты здесь делаешь? — холодно спросил Шерлок.

— Как обычно, проявляю заботу.

— Да, я наслышан о твоей заботе! — он покосился на Софи.

— Ты всегда такой агрессивный! Ты никогда не думал, что мы на одной стороне?

— Как ни странно — нет.

— У нас гораздо больше общего, чем ты думаешь, — нахмурился Майкрофт. — Эта глупая вражда между нами — просто детский сад! Она приносит людям страдания. Ты знаешь, как это расстраивает мамочку.

— Это я её расстраиваю? Не из-за меня ее печали, Майкрофт! — он окинул брата с ног до головы. — Ты опять набрал вес?

— Вообще-то, наоборот, — с толикой обиды ответил тот. — О чем я и говорил, — добавил он, посмотрев на Софи. Шерлок, не дожидаясь, пошел прочь.

— Когда Вы говорили, что волнуетесь за него, то на самом деле имели в виду, что волнуетесь? — спросила девушка.

— Да, разумеется, — вздохнул Майкрофт.

— То есть, это всего лишь детская вражда?

— Он всегда был таким обидчивым, — проговорил мужчина, глядя вслед брату. — Можете себе представить наши рождественские семейные ужины?

— Да… Нет! Господи, нет! — Софи повела плечами и уже сделала пару шагов от Холмса. — Что ж, раз Вы действительно о нем беспокоитесь, прошу прощения, что пырнула Вас ключами, Майкрофт, — она наигранно мило улыбнулась ему. — В моей стране не очень привыкли к похищениям. Доброй ночи.

— Всего доброго! — ответил тот, невольно приложив руку к левому боку.

— Итак, дим-сумы? — спросила Софи, когда догнала детектива. — А хороший азиатский ресторан «можно определить по нижней трети дверной ручки», потому что: «а» — она всегда стерта из-за массы посетителей и «б» — только китайские иммигранты чистят ее, ибо щепетильны в вопросах чистоты?

— Верно, — Холмс улыбнулся. — Я всегда угадываю предсказание в печенье, — добавил он, поднимая для нее оградительную ленту.

— Да ладно, — она с шутливым прищуром посмотрела на него.

— Ну, почти всегда, — признался Шерлок.

— Что ж, китайская кухня хороша за просмотром фильма или сериала. «Пираты Карибского моря»? — она усмехнулась, посмотрев на детектива снизу вверх. Увидев в его глазах недоумение, она рассмеялась. — Не уж то не смотрел?

— Сериалы и фильмы засоряют мозг, а я считаю, есть куда более приятные и полезные способы скоротать время, — загадочно ответил он.

— А если тебе когда-нибудь попадется убийца-фанатик, копирующий преступления из какого-нибудь детектива? — резонно заметила она. — Какого-нибудь «Касла», «Менталиста», или даже «Лютера»? — она снова посмеялась, встретившись глазами с Холмсом. — Не осуждай меня, после целого дня работы со студентами хочется или посмотреть сериалы, или выпустить пару пуль в стену.

Шерлок снова улыбнулся.

— К слову, где ты научилась стрелять? Преподаватели обычно такими навыками не владеют, — он помолчал. — Хотелось бы верить.

— Супруг научил, — просто ответила девушка.

— Супруг? — Шерлок повернул к ней голову, а в его голосе послышалось едва различимое удивление.

— Брак был фиктивным, — ответила Софи, не глядя на него, — мне нужна была грин-карта. За последние два года мы виделись раз пять.

— Был? — повторил Холмс. — И где супруг теперь?

— На кладбище на Лонг Айленде, — Софи нахмурилась.

— О, — Шерлок осекся. — Прими мои соболезнования.

— Не стоит, — она покачала головой, поплотнее закутываясь в пальто. — Артур связался не с теми людьми.

— Понимаю, — детектив поднял воротник. — Что ж, факт брака объясняет твою фамилию. Однокурсник?

— Просто угадал, — посмеялась Софи.

— Я не угадываю, — Шерлок улыбнулся.

— Нет, угадываешь, — девушка посмотрела на него. — А что ты так светишься?

— Мориарти, — произнес детектив с загадочной улыбкой.

— Знакомое имя, — Софи поджала губы.

— В самом деле?

— Да, — кивнула Конан Дойл. — Именно его Артур произнес в последнюю ночь, когда я видела его живым.

Шерлок на мгновение застыл, покосившись на Софи, но потом махнул рукой, ловя такси, и повернулся к ней лицом.

— Так почему ты уехала из Америки?

Слепой банкир

Настроение было прекрасное. Софи только что отвела последнюю лекцию перед весенними каникулами в университете и чувствовала себя обязанной устроить самой себе небольшой праздник в честь того, что отработала этот первый «семестр». За окном было 23-е марта, над Лондоном впервые за долгое время светило солнце, и Софи, выходя этим весенним утром из продуктового магазина двумя улицами ниже Бейкер-стрит, с уверенностью могла сказать, что жизнь была прекрасна.

Вот уже почти два месяца она делила свою квартиру с великим и могучим Шерлоком Холмсом — человеком гениальных во всех проявлениях (кроме разве что бытовых и тех, что касались человеческих отношений). Однако теперь Софи могла сказать, что немного преуспела в его социализации за время их знакомства. Хотя бы потому, что познакомила детектива с доктором Джоном Ватсоном.

Слово «познакомила», конечно, было тут больше применимо к судьбе, а не доктору Конан Дойл. В начале февраля, в очередной их визит в Бартс, Холмс сам столкнулся с Ватсоном, и Софи осталось лишь представить их друг другу. Мужчины, на удивление, отнеслись друг к другу с интересом, и, придя с работы домой 5-го февраля, девушка застала Джона в своем кресле выслушивающим длинный тираду Холмса о 243-х видах табачного пепла. Через два дня Джон опубликовал в своем блоге пост под заглавием «Этюд в розовых тонах"[1], где рассказывал об убийстве дамы, что вполне логично, в розовом, и деле незадачливого таксиста-убийцы. Ссылка на этот пост пришла Софи во время поздней лекции у второкурсников сразу с двух номеров: самого Ватсона с пометкой «скажи, что думаешь, как филолог» и Шерлока с красноречивой подписью «ну ты прикинь».

Джон был довольно милым парнем: в эти два месяца он довольно часто заходил на Бейкер-стрит вечерами, рассказывал военные истории и подолгу слушал трактаты Шерлока о карьере последнего. Софи в такие вечера любила сидеть в кресле, полу-читая книгу и полу-слушая мужчин, растя в сердце давно забытое чувство покоя и уюта. В странном мире детектива, вечно бегающего по Лондону в поисках решения очередной загадки, подкинутой инспектором Лестрейдом, было на удивление спокойно и приятно жить. Вероятно, потому что в нем никогда не было скучно. По этой же причине, возможно, в очередной свой приход Джон забыл у них свой костыль, на что не забыл указать детектив, многозначительно помахав перед Софи этим предметом, когда Ватсон покинул их. Стоит сказать, что доктор о нем так и не вспомнил, а костыль потонул где-то в недрах квартиры, затерявшись среди других вещей Холмса.

Поделиться с друзьями: