Если. Отголоски прошлого
Шрифт:
— Это ты подкинул ему эту идею, так? — спросила Конан Дойл, повернувшись к детективу и поморщившись от боли. — Он собирается вести меня в кино, но ты в последний момент скажешь ему, что это «банально» и он поведет меня в то место, которое укажешь ты, так?
Скулы Холмса болезненно сжались под тонкой кожей.
— Так, — сглотнул он.
— И куда?
— Цирк Жёлтого Дракона, — сказал Шерлок, что-то быстро набрал в телефоне и отдал его Софи. — Единственное представление в Лондоне.
— Ты издеваешься, — вздохнула Софи. — Ты считаешь, что труппа актеров из Китая — и есть черный лотос? — он помолчала. — Впрочем, логично: мы ищем убийцу, который умеет забираться по стенам, лазить по верёвке, в Китае очень трудно получить выездные визы. Чтобы уехать из страны, нужны серьёзные причины.
— Верно, — ответил детектив.
— Но зачем впутывать Джона Ватсона?
— Потому что он первоклассный стрелок, имеет стойкие моральные принципы и чувство самообладания. В этом деле он может пригодиться. И, кроме того, он увлечен тобой — что в данном случае весьма кстати.
Софи подняла глаза от телефона:
— Начнем с того, что он увлечен тобой, а, точнее — твоей работой, гений, — сухо сказала она. — Кроме того, если бы ты бы мог просто пригласить его и не играть на людских чувствах.
— В таком случае он мог бы понять меня превратно, — откликнулся детектив, за все время этого разговора даже не повернувший голову.
— Если говорить с людьми, они тебя будут понимать правильно, — прошипела девушка, отдав ему телефон. — Так что позвони ему завтра и пригласи, избавь меня от неловких объяснений.
— В любом случае, ты там тоже нужна, — сказал Шерлок, снова что-то ища в телефоне. — Двое мужчин на экзотическом представлении смотрятся странно — Джон на это не согласится.
— Что ж, положим, — ответила Софи, откинувшись на сидении. — Но я буду твоим «плюс один», а не его, — детектив хмыкнул. — Что за жизнь без капризов, Шерлок?
— Капризы — удел детей, Софи, но раз ты об этом заговорила, вернемся к нашему делу, — он наконец повернулся к ней. — Это не просто преступная группировка. Это культ. Один из главарей втянул в банду брата Сулинь. Она назвала его имя.
— Да, Шань. Генерал Шань.
— Да! Мы узнали почти всё, что нужно. Она дала нам почти все недостающие детали. Но зачем ему понадобилась сестра? Почему он нуждался в её знаниях?
— Она работала в музее и была специалистом по антиквариату.
— Да, и это — очень дорогой антиквариат, Софи. Древнекитайские реликвии, купленные на чёрном рынке. В Китае — масса сокровищ, припрятанных в годы революции Мао. Ими и торгует «Чёрный лотос». Смотри, — он чуть развернулся к ней, показывая экран телефона. — Аукцион Криспиан; произведения искусства Китая и других стран Азии.
— Проверь даты, — сказала девушка. Детектив наклонился к ней довольно близко, и она могла почувствовать его одеколон. Это странным образом… Отвлекало.
— Вот, Софи! «Доставлено из Китая 4 дня назад». «Анонимный продавец». Продавец скрывает своё имя. «Две вновь открытые драгоценности Востока».
— Одна в чемодане Лукиса, — догадалась девушка, силой вырвав себя из каких-то совершенно не относящихся к делу мыслей. — Другая…
— В чемодане Ван Куна. «Предметы антиквариата, проданные на аукционе». Смотри, вот ещё одна. Китайская керамическая статуэтка привезена из Китая месяц назад и продана за 400 тысяч фунтов.
— Смотри, — Софи снова указала в экран. — За месяц до этого за 500 тысяч была продана картина из Китая.
— И все — от анонимного продавца, — Шерлок повернулся к ней лицом. — Они похищают ценности в Китае и одну за другой переправляют в Англию. Если соотнести, уверен — все даты торгов на аукционе совпадают с поездками Лукиса и Ван Куна в Китай.
— И один из них пожадничал, когда был в Китае, — заключила Софи, когда за окнами уже показалась знакомая Бейкер-стрит. — Что если он что-то украл?
— И поэтому сюда прибыл Чжи Чжу, — довольно сказал Шерлок, убрав телефон в карман.
Когда они поднялись в квартиру, Софи отправилась на кухню заваривать чай, а Шерлок что-то принялся активно распечатывать с ноутбука. Зайдя в гостиную десять минут спустя, Софи с удивлением заметила, что вся стена с геральдическими лилиями увешана символами, которые они успели встретить.
— Пытаешься соотнести? — спросила она.
— Да, верно, — сказал Холмс, не оборачиваясь от стены.
— Чаю? Или сытость все еще отупляет?
— Это константа, Софи.
— Хорошо, — кивнула Конан Дойл.
— Извините, — в комнату вошла миссис Хадсон. — Мы здесь собираем пожертвования, Шерлок?
— Что? — на нее детектив все-таки обернулся.
— У двери молодой человек с кучей коробок.
— Это книги, миссис Хадсон, разрешите им пройти, — махнул рукой Шерлок.
— Я домовладелица, а не экономка, милый, — начала свою песню дама.
— Миссис Хадсон, — позвала ее Софи. — Он имел в виду «пожалуйста».
— Так вот, числа — это ссылки, — сказал Шерлок Диммоку, когда все коробки с книгами были занесены.
— На книги?
— На определённые страницы и определённые слова на этих страницах.
— Хорошо, тогда числа 15 и 1 означают…
— …что нужно открыть книгу на 15 странице и прочитать первое слово, — чуть раздраженно закончил детектив.
— Ладно, и какое там сообщение?
— Зависит от книги. В этом хитрость книжного шифра, — Холмс снял пиджак и огляделся. — Книга должна быть у обоих.
— Замечательно! — сказала Софи, пододвинув поближе один из ящиков и вытянув ноги в кресле. — Думаю, это не займёт много времени.
— Понятно. Я могу сделать ещё что-нибудь? — инспектор виновато огляделся. — В смысле, я могу помочь.
— Не помешало бы немного тишины, — отчеканил Шерлок, роясь в одной из коробок.
Диммок повернулся на Софи, и посмотрел на нее с немым вопросом. Продекламировав ему губами «П-Р-О-С-Т-И-Т-Е», она знаками показала ему, что все будет «окей» и указала ему на дверь.
— Книга, которая должна быть у каждого, — задумчиво протянул Шерлок, когда Диммок вышел из комнаты. — Что это может быть?