Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
Может, перепадут крохи амвросии мне!»
(№ 1427). (Мелеагр № 112 (АП XII 68),
пер. Ю.А.Голубца [Эпиграмма 1993, с.254])
«Чистое пей ты, страдалец в любви, и к отрокам пламя
Бромий, забвенье даря, пусть успокоит в тебе;
Чистое пей! Осушив до краев наполненный кубок,
Горечь страдания прочь ты из души изгони»
(№ 1428). (Мелеагр № 113 (АП XII 49),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])
«Люди, придите на помощь! Меня, кто впервые недавно
Морем проплыл и едва только на землю ступил,
Тащит насильно Эрот и, словно пламя являя,
Ввергнув в огонь, мне велит отрока видеть красу.
Вслед за ним я бреду и в воздухе сладостный образ
Вообразивши, ловлю для поцелуев моих.
Значит, избегнув жестокого моря, я ныне на суше
В бурю Киприды попал, что полютее морской»
(№ 1429). (Мелеагр № 114 (АП XII 84),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])
«О винопийцы, примите того, кто, спасенный в пучине,
Кто от пиратов уйдя, гибнет теперь на земле.
Ведь лишь недавно, едва с корабля ступил я на сушу,
Тут же, схвативши, Эрот тащит насильно меня:
Отрока я увидал, когда он шел прогуляться,
Ноги, меня не спросясь, сами к нему понесли!
В сборище буйном иду, не вином, но огнем переполнен.
Другу сейчас хоть чуть-чуть вы помогите, друзья!
О, на помощь, друзья! Дружелюбца ради Эрота,
В круг ваш примите меня: гибну, о страсти моля»
(№ 1430). (Мелеагр № 115 (АП XII 85),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.254])
«Отроков псы, предатели душ, вы вечно сочитесь
Клеем Киприды и вновь пристальным взором любовь
Ищете новую вы, словно волк ягненка, и как скорпиона –
Ворон; о, вы, словно пепел, вспыхнувший вдруг от огня,
Все в вашей воле теперь! Зачем же вы льете потоки
Слез и столь быстро зачем вслед за Гикетом лететь?
От красоты ваш огонь! Загорелись – теперь потомитесь!
Ибо для нашей души повар отличный – Эрот»
(№ 1431). (Мелеагр № 116 (АП XII 92),
пер. Ю.А.Голубца [Эпиграмма 1993, с.255])
«Сам даже Эрос крылатый, плененный твоими глазами,
В горнем пареньи попал, Тимарион, всё ж в силки»
(№ 1432). (Мелеагр (АП XII 113),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.74])
«Сладкий увидел я сон: восемнадцатилетний, в хламиде,
Юноша ночью ко мне Эросом был приведен,
Нежного мальчика груди ласкал я, покоясь на ложе,
И невзошедший цветок словно срывал на лугу.
Страсть и теперь еще память мою воспаляет, в глазах же
Сон тот стоит. И когда призрак никчемный уйдёт?
О полюбившее сердце, забудь о страданьях: зачем же
Будут напрасно сжигать грёзы пустые его?»
(№ 1433). (Мелеагр (АП XII 125),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])
«Ранний певец, трижды проклятый вестник несчастий, ты машешь
Ночью крылами и шум распространяешь вокруг.
Каркаешь, наглый, над ложем моим: бесполезно мол ночью
Ласок мне мальчика ждать. Муки мои – тебе смех.
Это ли плата за то, что кормлю тебя? Карканье как бы
Не оказалось сейчас пеньем последним твоим!»
(№ 1434). (Мелеагр (АП XII 137),
пер. Е.В.Свиясова [Эпиграмма 1997, с.75])
«Судовладелец – Киприда, при ней рукоятку кормила,
Правя душою моей, держит надёжно Эрот.
Ветер свирепый бушует кругом, ветер страсти. Вот так-то
Ныне барахтаюсь я в море столь многих юнцов»
(№ 1435). (Мелеагр № 119 (АП XII 157),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.255])
«С козами жить не хочу я, Пан козлоногий, не стану
Я средь горных вершин больше селиться теперь.
Что мне за радость в горах! Что за счастье! Ведь Дафнис скончался,
Дафнис, кто в сердце моём пламя когда-то зажёг.
Здесь буду в городе жить, пусть спешит другой на охоту.
Ведь, что нравилось мне, то не по сердцу теперь»
(№ 1436). (Мелеагр № 126 (АП VII 535),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.258])
«Я завиток, концовка, предела книжного вестник,
Страж вернейший строкам свитка начертанных букв,
Я говорю, что сей труд составлен из всех песнопевцев;
Свернуто вместе в одной все это книге теперь;
Кончил ее Мелеагр. На вечную память Диоклу
Сплел из цветов он венок, Музам его подарив.
Я ж ведь изогнут в извивах, и кольцам змеиным подобен;
С мудростью рядом теперь место отныне моё»
(№ 1437). (Мелеагр № 129 (АП XII 257),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259])
«Крылья когда б у тебя за спиною быстрые были,
Скифские стрелы еще, бьющие издалека,
Я убежал бы, Эрот, от тебя и под землю. Бесцельно!
Ведь всемогущий Аид не убежал от тебя»
(№ 1438). (Мелеагр № 131 (АП XVI 213),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.259];
пер. Е.В.Свиясова см. [Эпиграмма 1997, с.76])
Кринагор
«От названий своих острова отрекались иные,
Славы не знавшие, взяв общее имя с людьми;
Пусть назовут Эротидами вас. Нисколько не стыдно
Вам, Оксейям, иметь имя такое теперь.
Мальчику ведь, кто сокрыт был Дием в этой могиле,
Имя свое и красу бог сам Эрот подарил.
Ты, гробовая земля, и море вблизи побережья,
Легкой ребенку пребудь, ты же спокойным всегда!»
(№ 1439). (Кринагор № 17 (АП VII 628),
пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.274])
«Стенай и плачь, сжимая жилы рук своих,