Эта прекрасная смерть
Шрифт:
— Я не за себя беспокоюсь, и не за тебя, если уж на то пошло, а за Джеймса. Он провёл в коме почти год. Его душа была заперта в теле. Ему нужно время привыкнуть.
— Ему нужно знать, что она ждёт.
Гидеон ничего не говорит, когда я начинаю идти по вагону, ища Джеймса. В дальнем углу стоит жнец спиной ко мне, закутавшись в плащ. Пытаюсь заглянуть ему через плечо, но он загораживает обзор.
— Всё в порядке, Элайджа, — произносит Гидеон за моей спиной. — Все мы знаем, что её невозможно остановить, если она что-то задумала.
Не очень-то похоже на комплимент. Жнец поворачивается лицом к нам.
— Когда-нибудь она доведёт нас до беды своим желанием везде совать свой нос, — говорит он, глядя на меня сверху вниз.
— Я возьму на себя вину, если всё кончится плохо, — заверяет Гидеон.
Элайджа отступает, бурча что-то о детских капризах, да ещё и в его смену, но я не обращаю на него внимания и концентрируюсь на съёжившемся мужчине передо мной.
Наклоняюсь, стараясь не коснуться его.
— Джеймс, — мягко зову. — Джеймс, ты слышишь меня?
Он слабо кивает. Кивнул ли он на самом деле или это лишь движение поезда, но кивок ободряет меня продолжать.
— Джеймс, меня зовут ЭрДжей. Помнишь мой голос в твоей палате? Я разговаривала с твоей мамой.
Он снова слабо кивает. На этот раз это точно Джеймс, а не поезд.
— Хорошо. А теперь, Джеймс, мне нужно кое-что тебе рассказать, и у нас мало времени, — делаю глубокий вдох перед тем, как продолжить. — Джеймс, Сэнди будет ждать тебя, когда мы сойдём с поезда. Она ждёт тебя с той самой ночи, как умерла.
Медленно, словно сопротивляясь невидимым цепям, Джеймс поднимает голову. Его глаза, полные замешательства, пытаются сфокусироваться на мне.
— Она не хотела, чтобы ты был здесь один. Поэтому она ждала, — объясняю я.
Джеймс открывает рот, но не издаёт ни звука. Сначала. Наконец, после нескольких попыток он выдавливает:
— Сэнди, — его голос звучит хрипло, однако нет никаких сомнений в том, что он произнёс.
Правая рука дёргается и поднимается для того только, чтобы опуститься. Он пытается подняться, но ноги не слушаются.
— Я говорил, это плохая идея, — Элайджа высказывает Гидеону.
— Дай ей немного времени, — произносит мой жнец. — Она умеет общаться с душами.
Не уверена, уверенность это или нежелание, чтобы коллега оказался прав, но вера Гидеона поддерживает меня.
— Подожди немного.
— Где она? — медленно спрашивает Джеймс.
— Её здесь нет. Мы скоро встретимся с ней. У тебя мало времени, но, Джеймс, мне нужно, чтобы ты посмотрел на меня
И он смотрит.
— Хорошо. Я понимаю, тебе кажется, что что-то тянет тебя вниз, но это не так. Ты можешь контролировать происходящее с тобой. Тебе просто надо сосредоточиться.
Он начинает раскачиваться взад-вперёд, снова и снова повторяя:
— Сэнди. Сэнди. Где она?
Смотрю на Гидеона, умоляя помочь. Его лицо непроницаемо, в отличие от лица Элайджы, на котором написано «я же говорил». От его усмешки становится тошно. Поворачиваюсь к Джеймсу и кладу руку ему на колено. Внезапно его глаза проясняются, он протягивает руку и хватает меня за запястье, притягивая мою ладонь к своему лицу.
Кольцо. Я и забыла, что ношу кольцо, найденное под кроватью. Но оно не моё. Оно Сэнди.
— Откуда оно у тебя? — с такой яростью спрашивает он, что я радуюсь, что уже мертва. Уверена, иначе он бы меня убил.
— Она дала его мне, — отвечаю, стараясь вырвать руку. — Она дала его мне, чтобы ты понял, что я говорю правду.
Он медленно снимает кольцо с моего пальца и рассматривает его. Вспышка ярости проходит. В его глазах появляется смесь любви и грусти.
— Автомобиль, — говорит он. — Он утянул её под воду.
Я киваю.
— Да.
— Но он не убил меня. Не до конца.
— Да.
— Мои родители не хотели отпускать меня и тогда…, — он смотрит на меня. — И тогда ты пришла в палату. Ты сказала маме, что всю жизнь быть прикованным к приборам — это не жизнь.
Смотрю на жнецов.
— Ну, я говорила не совсем так…
Он обрывает меня на полуслове, заключая в медвежьи объятия.
— Спасибо, — шепчет он. — Спасибо, что дала им разрешение отпустить меня, — он отпускает меня. — Ты рассказала им о своей подруге, верно? О той, что умерла от рака.
Я киваю.
— Мадлен.
— Верно. Вот что заставило их поменять мнение.
Гидеон прочищает горло.
— Мы почти на месте.
Я смотрю на Джеймса, который осматривает остальных пассажиров.
— Почему они такие тихие? — интересуется он.
— Потому что, — произносит Элайджа, — они должны такими быть. А теперь, Ромео, давай найдём твою Джульетту.
— Сэнди, — поправляет Джеймс, и Элайджа нежно улыбается.
— Конечно. Сэнди. — Элайжда поворачивается к Гидеону. — На твоём месте, я бы избавился от неё как можно быстрее. От неё одни неприятности.
— Эй, — машу перед ними рукой. — Вообще-то я здесь.
Гидеон только улыбается.
— Что-то подсказывает мне, проще сказать, чем сделать.
ГЛАВА 39
Джеймс, не теряя времени, мчится ко входу в Зал Ожидания. Бегу следом, не желая пропустить счастливое воссоединение. Поэтому, когда мы оказываемся на месте, и Сэнди нигде не видно, у меня внутри всё холодеет.
— Где она? — спрашивает Джеймс, осматривая зал.
— Не знаю. Она стояла у дверей, когда я приехала в прошлый раз. Она должна быть где-то здесь.
По залу разносится голос, зачитывающий список имён. Имени Сэнди в нём нет.
— О нет! — кричу я, направляясь к стойке регистрации. — Этого не может быть. Мы не могли опоздать.
— Что? — осведомляется Джеймс, подходя ко мне. — Ты знаешь, где она?
Через мгновение мы встаём в очередь.
— Найди её. Если мы не найдём её здесь, будет слишком поздно.
— Откуда ты знаешь?
Отмахиваюсь от вопроса.
— Просто поверь.
Я подпрыгиваю, пытаясь разглядеть лица в очереди, но нигде не вижу Сэнди