Это мой мир, детка!
Шрифт:
В следующие полчаса, Брансон преодолел городки Хакенсак, Садл-Брук и Парамус, уже подъезжая к Риджвуду, который, к слову, тоже предстояло пересечь, ведь фермерские хозяйства располагались севернее. Впрочем, ни с чем не сравнимая атмосфера деревенского уюта уже чувствовалась по обе стороны дороги: у маленьких деревянных домиков стояли трактора, женщины набирали воду из колодцев, неся наполненные доверху вёдра в сторону жилищ, домашний скот – коровы, овцы и птицы – пусть и не в огромных количествах, но тоже попадались на глаза.
Наконец, Брэд добрался до Риджвуда. Замечтавшись при виде всего деревенского, Брансон даже проехал основные фермерские угодья, но, вовремя вернувшись в реальность, остановил машину. Вокруг смеркалось. Деревня в вечерние часы представляла собой завораживающие зрелище. Даже просто выйдя из «Линкольна» и вдохнув запах дыма и костра, характерные для данной местности, Брэд не смог сдержать улыбку.
– «Чёрт возьми… Как же я устал от шумного города!» – думал он, покидая автомобиль. – «Я бы продал душу дьяволу за возможность остаться здесь навсегда и не возвращаться в этот Нью-Йорк! Да! Я готов сделать всё для этого!».
К сожалению героя, взрослая жизнь, включающая в себя как минимум работу, требовала некоторого уровня ответственности. Следовательно, оставаться в уютной деревне дольше пары-тройки дней Брэд просто не мог. Хотя, ему хотелось.
Брансон шёл по тропе максимально медленно, наслаждаясь девственной природой вокруг. Вдали слышались мычание коров, пение птиц и стрекотание первых сверчков. До ближайшего строения было порядка полумили. Проезжая мимо, Брэд обратил внимание на один из домов, стоящей дальше остальных: это была большая двухэтажная постройка с чердаком. Стены дома были белыми, а крыша – светло-синяя. В окнах уже горел свет.
– «То, что надо!» – размышлял Брэд. – «Стоит на отшибе, значит, даже соседи не помешают. Только бы, хозяева оказались приветливыми…».
Мужчина двигался неспешно. За время преодоление пятисот ярдов, отделяющих его от потенциального места для ночлега, сумерки уже вовсю окутали деревню, готовясь передать её в распоряжение ночи. В какой-то момент, свет в окнах того самого дома погас, что вынудило Брэда выругаться, ведь если хозяева лягут спать, то вряд ли они будут рады, когда их кто-то разбудит. Он ускорил шаг и через три минуты подошёл к ограде. К удивлению, Брансон не услышал лая сторожевого пса. Брэд обошёл забор, наконец найдя входные ворота. Пришлось удивиться ещё раз: они были не заперты. Мужчина постоял какое-то время, пребывая в нерешительности. Он колебался, поскольку знал, что подобное проникновение на чужую территорию противозаконно. Хотя, фермеры и были добрыми людьми, вероятность нарваться на какого-нибудь старого зануду оставалась всегда. Одно дело – получить тумаков и быть выгнанным с территории, совсем другое – обращение в полицию, ведь последнее Брэду было сейчас ни к чему.
Осторожно коснувшись дверцы калитки, открывшейся с лёгким скрипом, заставившим мужчину едва заметно вздрогнуть, Брансон заглянул внутрь. Участок дома был обширным: до дверей путь составлял не менее 50-ти ярдов, которые были заполнены клумбами, деревьями, площадкой для игры детей – песочница и горка для спуска – и даже небольшим тренажёрным залом на открытом воздухе: скамейка, штанга и пара гантелей.
– «Вау, что же у них тогда на заднем дворе?» – мысленно усмехнулся Брэд.
Вдруг, на первом этаже зажёгся свет. В ту же секунду, послышались голоса людей: мужчина что-то говорил женщине, но слов было не разобрать. Инстинктивно, Брансон убрал голову из проёма, спрятавшись за забором. Почти сразу, он сделал несколько шагов вдоль ограды, отдаляясь от калитки и прячась в темноте. Лишь постояв минуту, он рассмеялся над собой:
– «Вот я болван!» – думал Брэд. – «К чему эти прятки? Я же просто хочу попроситься на ночь, а не собираюсь обчищать под ноль всё их имущество!».
Пока Брэд размышлял, кто-то вышел из дома. Через несколько мгновений, послышался шум включающегося мотора, а после – машина выехала. Однако всё это происходило на другой стороне, а значит, данное пространство, за которым Брансон наблюдал только что, – и есть задний двор.
– «Подошёл ни с той стороны!» – раздосадовано мыслил Брэд. – «Но какие ко мне претензии? Этот дом я вижу в первый раз, к тому же, уже достаточно темно… Ладно, сейчас обойду. Главное, чтобы хозяева не легли спать».
Брансон осторожно пошёл вдоль высокого забора, то и дело спотыкаясь на кочках в темноте. Наконец, он добрался до входа в дом. Старой калитки, подобной той, что находилась на заднем дворе, не было. Вместо этого, возвышались большие ворота, сделанные из металлических прутьев и оформленные узорами причудливой формы. Рядом с ними – высокая дверь, изготовленная в аналогичном стиле. Вероятно, ворота предназначались для проезда автомобиля, а дверь – для пеших людей. Ещё одним отличием по сравнению с территорией заднего двора стало то, что и ворота, и дверь были закрыты. Однако рядом располагался звонок. На этот раз, Брэд уже не колебался: он быстро подошёл и нажал на кнопку связи. Мужчина понял, что устройство подаёт сигнал в дом, но не предназначено для ответа напрямую, подобно телефону. Значит, надо было ждать, когда хозяин выйдет и встретит гостя, если, конечно, посчитает нужным это сделать.
Входная дверь в дом отворилась. Через металлические прутья ограды Брансон увидел молодую девушку, выходящую на крыльцо и направляющуюся в его сторону. На вид ей было не больше 25 лет: по чертам лица девушка чем-то напоминала Николь Вуд – подчинённую на работе Брэда, – вот только само лицо было чуть более круглым. Хозяйка была одета в лёгкий махровый халат. Оценить её фигуру было сложно, но в глаза бросались чуть плотные бёдра и большая грудь. Девушка ни капли не являлась полной, скорее, это был нормальный для деревни тип телосложения.
– Добрый вечер, сэр! – произнесла она приятным высоким голосом. – Что привело вас в поздний час в наш дом?
На секунду, Брэд растерялся. Хозяйка выглядела очень мило и в прошлом контакт с подобными дамами приводил мужчину в состояние паники. Однако сейчас Брансон пришёл в себя достаточно быстро. Низким уверенным голосом он ответил:
– Добрейшего вечера, обаятельная леди! Видите ли, я прибыл из Нью-Йорка – взял небольшой отпуск на работе. Лучше всего я восстанавливаю силы в сельской местности, но вот с отелями здесь не густо… Поэтому и ищу добрых людей, которые согласятся предоставить ночлег на ночь-другую, поскольку спать в машине – то ещё удовольствие. Я готов заплатить, у меня нет абсолютно никаких проблем с этим.
Девушка с интересом слушала Брэда, чуть наклонив голову на бок. В конце его фразы, она лишь улыбнулась, повертев головой в стороны:
– Что вы! По нашим фермерским правилам мы помогаем путникам без каких-либо вознаграждений! Тем более, вы из Нью-Йорка, это так интересно… Кстати, меня зовут Бетти. – хозяйка улыбнулась.
– Очень приятно! – ответил Брансон. – Я – Брэд. Кстати…
Мужчина не успел договорить, поскольку Бетти жестом остановила его. Девушка открыла дверь, приглашая гостя на территорию.