Фальшивая невеста, или истинная для двоих
Шрифт:
Ошарашенно поднимаю взгляд на некроманта. Только сейчас понимаю, как опрометчиво было так быстро соглашаться. Тут как бы допрос с пристрастием не закончен.
— Поступим так, — нарушает повисшую тишину хозяин дома, макая перо в чернильницу, — раз Никлаус дарит тебе дом на наших землях, то имя рода ты можешь сменить по месту нового жительства. Алиса из Дерма, приписанная к дому Калверас.
— То есть я буду Алиса Калверас? — уточняю я, подавшись ближе и заглядывая в письмо, которое он как раз заполняет.
— Да, — обрубает он.
Закончив с документом, некромант откладывает перо, вытягивает из ящика стола круглую печатку, нагревает на огне. Заворожённо смотрю на пламя, которое подсвечивает почерневшие пальцы и оттиск печати в виде дракона.
Мужчина скрепляет письмо печатью и поднимает голову. Смотрит строго и внимательно. Сглотнув, кладу на стол его вещи.
— Спасибо вам, господин, — лепечу, опуская взгляд.
— Всё это не будет иметь значения, если император уличит нас во лжи, Алиса, — мрачно подмечает некромант и встаёт. Огибает стол и мягкой поступью подбирается ко мне.
— Я понимаю, — облизнув губы, вжимаюсь в спинку кресла.
Мужчина склоняется. Опирается руками на подлокотники. Максимально близко нависает. Не смея опустить глаза, жадно разглядываю его аристократическое лицо. Чёрные широкие брови. Прямой нос. Острые скулы, красиво очерченные губы. И неровный шрам, идущий по одной половине лица. Ловлю себя на мысли, что хочу прикоснуться к его фарфоровой коже. Аж пальцы зудят от столь сильного желания.
— Ты не чувствуешь или так хорошо воспитана? — спрашивает он, обдавая губы морозным дыханием.
— Не чувствую что? — шепчу, опять смотря в тёмные глаза.
— Этот смрад, — кривится мужчина.
— Нет. Простите, я искупаюсь сейчас же, — испуганно дёргаюсь, решив, что ему не нравится мой запах.
Несколько секунд некромант смотрит на меня непонимающе хмуро. Выпрямляется и так внезапно смеётся. Хрипло, чуть рычаще, но очень громко. Кажется, он впервые за много лет смеётся искренне. Невольно сама улыбаюсь, хоть и не понимаю, что вызвало это веселье.
— Ты вправду не чуешь, — усмехается он, откашлявшись. Почерневшие длинные пальцы касаются моей щеки, очерчивают линию подбородка. Отторжения эти прикосновения не вызывают. Наоборот, очень даже волнующе, аж дыхание сбивается. — Не чувствуешь мою ауру. Ледяную, мёртвую, разлагающуюся.
— Вы не мертвы, господин, — бормочу я и смущённо прикусываю губу. Живот утробно урчит, так не вовремя напоминая о том, что пора бы поесть.
— Часть меня мертва, и с каждым днём Смерть отбирает вторую часть, Алиса. Привыкай звать меня Радгар. Пойдём пообедаем и обсудим детали, которые ты должна знать, — некромант отстраняется и протягивает здоровую руку.
Глава 16
— Для начала надо определиться, как вы познакомились, — разглагольствует Никлаус. — Что ты писал императору о жене?
— Ничего лишнего, — сухо отвечает Радгар.
— Отлично. Значит, так. Вы познакомились в Ночь Связанных душ. Ты впервые решил выйти из своего бастиона одиночества и прогуляться по городу. А она праздновала с подругами. По мне, очень романтично. Что скажешь, Алиса?
— Слишком романтично, такого не бывает, — бубню я, поглощая с жадностью жаркое.
— Над манерами ещё нужно поработать, — цокает дракон. — Почему не бывает? Ты где была во время праздника Связанных душ?
— Работала гор… — резко замолкнув, кашляю. Делаю вид, что поперхнулась. Радгар наливает в фужер воды и протягивает мне. — Спасибо.
— Работала где? — продолжает уточнять Никлаус.
— В городе работала подмастерьем у швеи.
— Вот после работы и пошла гулять на центральную площадь. В Дерме хоть празднуют эту ночь?
— Праздновали, — в один голос с некромантом отвечаем и переглядываемся.
Я помню этот день, точнее вечер. Мелисса нежничала со своим Густавом в парке среди раскидистых деревьев, пока я стояла на стрёме с лошадьми. Слушала звуки их поцелуев, охов, вздохов и прочие слащавые речи. И смотрела на костёр вдалеке. Где проходило всё веселье. Молодые незамужние девушки танцевали у костра, разбрасывали лепестки цветов и знакомились с мужчинами. Парни угощали дам сладкой выпечкой, дарили письма. Нечто отдалённо похожее на День святого Валентина. Только летом.
— Вот и отлично. Значит, вы столкнулись на празднике. Ты мог её спасти от местных пьяниц. Она тебе ожерелье из цветов подарила. Месяц вы переписывались, а после ты забрал её к себе. Я дал своё благословение, и вы провели скромную церемонию. Невеста не хотела большого праздника.
— Пусть будет так, — соглашается Радгар. Я пожимаю плечами. Мне вообще без разницы, какие небылицы они придумают.
— Милорд, — обед прерывает Барроуз, заглядывает в столовую и склоняет голову.,— прибыл Селдор с модистами и слугами.
— Селдора зови сюда, слуг займи, пусть приступают к уборке. А модистов отправь в гостиную, — командует Никлаус, вызывая раздражение у некроманта. Вон как желваки на челюсти играют. Радгару очень не нравится большое скопление людей.
Дворецкий исчезает, через несколько минут в комнату заходит коротко стриженный, по-военному одетый мужчина. Его я видела в компании дракона в доме купца. Резковато опускаю голову, боясь, что он меня узнает. Хотя перед приезжими гостями мы не разгуливали, но мельком мог видеть.
— Светлого дня, милорд, — чопорно кивает мужчина, остановившись возле стола.
— Светлого, присаживайся, — бросает Радгар, подбородком указывая на свободный стул со стороны Никлауса.
— Есть новости? — вопрошает дракон.
— Мы проверили пока только треть Дермы. Девчонку не нашли. В ратуше объявили о переписи населения. Велели всем незамужним молодым девушкам явиться. На границах и в порту чисто, никто ни в ту ночь, ни в последующие дни не проезжал, — рапортует мужчина.
— Дочь купца нашли?
— Нет, — качает головой. — Посыльного Густава тоже нигде нет. Скорее всего, они успели уехать до закрытия границ. Можно расширить поиски до Лиории.
— Подключи драконов в Лиории, — соглашается Никлаус.
— Со мной приехала одна из горничных купца. Она утверждает, что сможет вам помочь найти девушку. Говорить со мной отказалась.
Дракон вскакивает так резко. Аж посуда дребезжит, и я вместе с ней.
— Зови её немедленно, — нетерпеливо рычит мужчина.
— Я тогда пойду, — лепечу, собирая грязную посуду.