"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
– Ты догадался? – спросила богиня.
– О чем? О том, что он хочет от меня избавиться? Конечно. Я же не слепой, – Алекс посмотрела на небо. – Какие здесь звезды! Где мы?
– На море, куда ты так стремишься, – грустно улыбнулась Асиона. – Жаль, что у моей сказки такой печальный конец.
– Почему печальный? – возразила Александра. – Твоя… крестница обрела семью, уважение и богатство.
Асиона нахмурилась, видимо не понимая смысл ее слов, потом улыбнулась.
– Да и другие главные герои живы, – продолжала Алекс. – Многое узнали, многому научились. Так что твоя сказка удалась.
– А ты изменился, – покачала головой Асиона, и ее волосы вдруг заиграли разноцветными огоньками. – Совершил поступок, стал мужчиной.
– Что же мне еще оставалось делать? – проворчала Александра. – Пожить хочется, я же еще маленький.
Богиня захихикала.
– Только учти, на море я не смогу тебе помогать. Это… не моя стихия.
– Ты и так сделала для меня очень много, – серьезно сказала Алекс. – Я буду молиться тебе.
– Каждый день? – склонив голову, лукаво улыбнулась Асиона.
– Ну, не каждый, конечно, – отвела взгляд Александра.
– Вот все вы, мужики, такие! – опять всплеснула руками богиня-девочка. – То не забуду, а то не каждый день!
Она засмеялась и одним прыжком вскочила на ноги.
– Пойдем купаться! Вода чудесная!
Она скинула майку, шорты и, оставшись в купальнике, усыпанном блестками, с визгом побежала в море.
Алекс посмотрела ей вслед и тоже разделась. Сон это или не совсем сон, но если приглашают купаться в море, отказываться не стоит.
Она зашла по колено в теплую ласковую воду и нырнула, вынырнув у себя на кровати. В окно ярко светило солнце, служанка ушла, тщательно прибрав в комнате и заправив постель.
Александр провел ладонью по лицу и тут же отдернул руку. Оно было мокрым и соленым. Наверное, от слез.
Ёсионе не терпелось как можно скорее встретиться с мамой. Оба Сакуро, сотник Ниигато, назначенный в ее охрану, и принц Зигунд только успевали отвечать на ее многочисленные вопросы. Девушка жадно ловила каждое слово о матери. Их рассказы рисовали рекси Фудзико отважной правительницей, не боявшейся брать на себя ответственность, мудрым советником своего великого мужа, терпеливой матерью двух его сыновей и Истинного Сына Неба Акудзо Тонго.
Вот только чем больше слушала Ёсионо эти хвалебные речи, тем тревожнее становилось у нее на сердце. Фудзико, безусловно, великая правительница, но что она за человек? Как встретит мать свою потерянную дочь? Отыщется ли в душе рекси место для нее?
Тем не менее Ёсиона стала настойчиво упрашивать Сакуро как можно скорее отправить ее в степь. Дядя мягко, но решительно отказался.
– Сначала ты должна встретиться с рексом. Не забывай, он теперь твой отец.
Девушка смутилась. А Сакуро, улыбнувшись, добавил:
– Учти, именно рекс послал нас тебя освободить.
Ёсионо понимала правоту его слов, но ей очень хотелось увидеть маму. Последнюю попытку хоть как-то приблизить их встречу она предприняла утром, когда войска уходили из Бриса.
Провожая принца Зигунда и обоих Сакуро, девушка сказала, что готова хоть завтра выехать в армию рекса.
Но дядя только покачал головой.
– В стране война, ты можешь вновь попасть в руки врагов. Оставайся здесь и жди. Когда мы возьмем Канаго, то вместе отправимся на встречу с армией непобедимого рекса.
Уже сидевший в седле Зигунд засмеялся, глядя на ее обескураженное лицо.
– Поверь, принцесса, тебе не придется долго скучать в этой дыре. Жди гонцов с вестью о победе!
Красуясь, он заставил коня встать на дыбы и огрел его плетью. Ржание смешалось с громким криком, и дариец вылетел за ворота. За ним, гикая и нахлестывая коней, устремилась свита.
Сакуро неодобрительно покачал седой головой.
– До свидания, принцесса, – склонил он седую голову и неторопливо поехал со двора.
Раздраженная Ёсионо вернулась в башню. Позавтракав, девушка успокоилась и стала размышлять, как ей с наибольшей пользой использовать выпавшее вдруг свободное время. Первым делом принцесса мобилизовала всех слуг для приведения главной башни в порядок после бурных встреч и проводов дарийского войска. Увы, но самая тщательная уборка затянулась всего лишь до вечера. А на следующий день вновь навалилась тоска. Жаль, что принцессы не ходят по рынку. Наряды и косметику купцы принесли еще два дня назад. Лучшее, что на тот момент имелось в городе.
Сотник Ниигато, оставшийся со своими людьми в замке, видимо, понял её состояние и предложил принцессе совершать конные прогулки по окрестностям города, заодно пообещав обучить ее речи дарийцев.
– Великому рексу будет приятно, если ты заговоришь с ним на его родном языке, – сообщил он заинтересовавшейся девушке.
Ёсионо понимающе кивнула.
– И в седле, принцесса, ты должна держаться как следует, – продолжал давать советы воин. – Дарийцы это ценят.
С тех пор девушка каждый день отправлялась на верховую прогулку в сопровождении Ниигато и десятка воинов охраны.
Утром шестого дня принцесса обратила внимание на странное поведение своей личной служанки. Ю дважды перепутала сережки и чуть не уронила шкатулку с драгоценностями. Пуи испуганно посмотрела на госпожу.
– Что с тобой? – нахмурилась Ёсионо, глядя в зеркало на ее отражение.
Девочка смутилась и покраснела. Она словно бы хотела что-то сказать, но не решалась.
– Говори! – потребовала девушка, чуть повысив голос.
– Он сегодня уплывает, госпожа принцесса, – пролепетала девочка.
– Кто? – Ёсионо сделала вид, будто не поняла о ком речь.
– Алекс, госпожа принцесса, – чуть слышно пояснила Ю.
– Ты хочешь его проводить?
– Если ты мне позволишь, госпожа принцесса.
– Сходи, – милостиво разрешила девушка. – Только возьми с собой охрану.
– Благодарю тебя, госпожа принцесса, – поклонилась Ю.
– Постой, – Ёсионо обернулась к ней. – Подай мне вон ту шкатулку.
Девушка минут десять перебирала драгоценности, выбирая, что же можно подарить юноше. Долго смотрела на серебряную заколку с рубинами. Зачем она ему? Подарит невесте! Если она у него когда-нибудь будет. Ёсионо усмехнулась и вернула заколку на место. Может быть, золотое кольцо? Но у нее только тонкие изящные перстни. Как ни печально, но все ее украшения женские. Ах, нет! В углу шкатулки лежал неизвестно как попавший туда перстень белого металла, кажется из серебра. Шириной в мизинец, без каких-то изысков, с черным камнем, утопленным в металл. Девушка пристально рассмотрела вещицу.