Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

— Есть какие-нибудь новости, госпожа Тервия? — спросил другой голос, и у путешественницы перехватило дыхание.

— Вот батман! — от волнения по-русски выругалась Ника, и мысли её заметались, как тараканы по кухне. — «Что он подумает, увидев меня в таком виде?! И чего припёрся ни свет ни заря!?».

— Увы, нет, господин Румс, — со вздохом ответила хозяйка дома. — Муж сказал, что сегодня стражников направят в Рыбное место и Скалтову долину. Быть может, там кто-нибудь что-нибудь знает о нашей дочери?

Когда кто-то взялся за ручку ворот, девушка в панике забилась в угол. Вдруг судьба смилостивится над ней, что никому не придёт в голову распахивать обе створки, и Румс не увидит позорных пятен на её горле?

Прижимая к груди тёмный комок, бесшумно вошла невольница.

— Возьмите, госпожа, — быстро проговорила она, протягивая свёрнутую накидку.

— Ой, спасибо, Риата! — облегчённо выдохнула Ника, готовая в этот миг расцеловать сообразительную рабыню.

Путешественница закутала голову, перебросив один конец покрывала через плечо на манер шарфа, таким образом надёжно скрывая шею от нескромных взглядов.

— А что с раненым варваром? — поинтересовался Румс.

— Ему плохо, — доложила будущая тёща. — Но я послала за лекарем.

— Я хотел бы на него посмотреть, — попросил десятник конной стражи.

— Пройдите сюда, — радушно пригласила госпожа Картен.

Когда они вошли в конюшню, девушка, поджав колени, скромно сидела возле тяжело дышавшего ганта.

— Ваш варвар что-нибудь рассказал, госпожа Юлиса? — поинтересовался Румс, опускаясь на корточки и вглядываясь в бледное лицо Орри.

«И чего они всё решили, будто он мой?» — раздражённо подумала девушка.

— Почти ничего.

— Эй! — стражник легонько ударил его по щеке. — Как тебя зовут?

— Орри, — подсказала путешественница, недовольная таким беспардонным обращением с раненым.

— Орри! — кавалерист хлестнул ганта по лицу.

Возмущённо охнув, девушка подалась вперёд, собираясь прекратить подобное издевательство, но тут гант неожиданно открыл глаза, прошептав:

— Кто ты?

— Румс Фарк десятник конной стражи Канакерна и жених госпожи Вестакии Картен, — представился молодой человек. — Кто тебя ударил? Как ты оказался в порту?

— Не знаю, — одними губами прошелестел варвар. — Не помню.

— Оставьте его в покое, господин Фарк! — рассерженной кошкой зашипела Ника. — Вы же видите, он очень слаб.

Десятник предостерегающе поднял руку, призывая её к молчанию.

— Вы пришли в город со служанкой госпожи Юлисы?

— Да, — выдохнул гант.

— Что с вами случилось? — продолжал допытываться Румс.

Орри прикрыл глаза.

— Эй! — новый шлепок по щеке вырвал его из забытья. — Твой рассказ может помочь найти мою невесту и служанку госпожи Юлисы. Я знаю, что настоящие мужчины не боятся смерти. Но ты же не хочешь умереть напрасно?

Бледные губы юноши дрогнули в подобии улыбки.

— Дайте воды! — приказал десятник конной стражи.

Но девушка не доверила ему Орри и сама поднесла плошку с разбавленным вином к пересохшему рту раненого.

Сделав глоток, тот проговорил:

— Мы встретили Крека Палпина и Ильде.

— Кого? — негромко спросил кавалерист, взглянув на Нику.

— Матроса господина Картена и его жену из племени гантов, — быстро пояснила та.

Понимающе кивнув, Румс наклонился к раненому.

— Крек Палпин нас в гости пригласил, — еле слышно пробормотал тот.

Он закрыл глаза и тут же открыл их.

— Мы у них не долго пробыли. Поговорили, выпили… Пошли к дому Картена. Заблудились. Встретили воинов. Паули у них дорогу спросила… Потом… Кажется, там повозка стояла… неправильная… и какие-то люди.

— Где, сколько? — резко спросил десятник конной стражи.

— Не помню, — лицо Орри перекосила страдальческая гримаса. — Ничего больше не помню.

— На! — голова юноши дёрнулась от хорошей плюхи. Однако закатившиеся куда-то под лоб глаза и не подумали возвращаться обратно.

Румс замахнулся ещё раз. Но пылавшая праведным гневом Ника сумела перехватить руку кавалериста и бестрепетно встретила его рассерженный взгляд.

Хватит, это не поможет. Вы же видите, он без сознания.

Молодой мужчина криво усмехнулся. Поспешно разжав пальцы, девушка отпрянула, поправляя накидку.

На какое-то время в просторном помещении наступила напряжённая тишина.

— Может, мне раненого в усадьбу отвезти? — нарушил молчание Приск Грок. — Там его невеста и другие женщины. Есть кому присмотреть.

Заметив колебания на лице хозяйки дома, гостья решительно замотала головой.

— Ни в коем случае! Он же умрёт ещё по дороге. Дайте ему хотя бы немного отлежаться.

— Среди своих болячки быстрее проходят, — продолжал племянник, поглядывая на тётушку. — Они переживают сильно. Просили господина Картена поискать его в городе. А у того такое горе приключилось.

Мужчина тяжело вздохнул.

— Надо узнать, что скажет лекарь, госпожа Тервия, — веско заявил Румс Фарк. — Вдруг варвара вообще лучше с места не трогать?

— Ты сюда его невесту привези, господин Приск Грок, — наконец высказалась хозяйка дома и добавила, глядя на гостью с ехидной усмешкой. — А то у госпожи Юлисы ни одной служанки под руками не осталось. Одеть некому.

— Тогда уже завтра? — просительно уточнил племянник. — Сегодня засветло не успеть. А после того, что случилось, вечерами ездить боязно.

— Хорошо, — кивнула женщина и предложила. — Пойдём, взглянем на то, что ты привёз.

— Всё как вы заказывали, госпожа Тервия, — почтительно, даже с некоторым подобострастием сказал Приск Грок. — Сыр, масло, виноград.

В воротах женщина остановилась, выжидательно посмотрев на Румса.

— Я хочу дождаться лекаря, — проговорил тот, поудобнее устраиваясь на кое-как оструганных досках.

Дёрнув плечиком, супруга консула бросила настороженный взгляд на гостью, и сжав губы в нитку, вышла. Вскоре её командный голос уже раздавался возле кладовки.

— Госпожа Юлиса, — обратился к девушке десятник конной стражи. — Вы ничего нового не вспомнили про ту ночь?

Вначале она собиралась сделать вид, будто не понимает о чём речь, но быстро передумала. Не стоит разыгрывать дурочку перед этим мужчиной. Тем более, ей почти не придётся врать.

Поделиться с друзьями: