"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— От придурочной слышу.
Продышавшись, усмехаюсь и перестаю спорить. У меня какое-то опустошение и отупление. Даже просто шевелиться нет ни сил, ни желания.
— Значит, Майкл изначально работал на Карлу?
— Ага. И рабами торговал, и «туман» распространял.
Хмыкаю.
— На все руки мастер…
— А когда ты полетела на Альберу, Карла решила на всякий случай тебя заранее убрать и связалась с ним. А тот сразу убил двух зайцев: и выполнил ее пожелание, и поимел денег с Барона, под чьи предпочтения ты подходила.
Как все складно вырисовывается, оказывается.
Улыбаюсь.
— Но ты меня спас.
Джек хмыкает, возвращая руку на мое плечо.
— Но ты убила Барона тарелкой, — откликается мне в тон.
— И я купила подкову! — важно напоминаю, задирая нос.
Джек смеется, но соглашается:
— И ты купила подкову.
Глава 68
— Нет уж, подождите. — Преграждаю Бристолу выход из комнаты, которую он использует в качестве рабочего кабинета. — Вы не можете просто так уйти.
В ответ полковник мстительно прищуривается.
— Еще как могу. Я уже ответил вам: никого по имени Эндрюс и Салливан в списках освобожденных людей не значится. На остальное — категорическое нет!
После чего беспардонно снимает мою руку с дверного косяка, аккуратно взявшись за запястье двумя пальцами, и, оттеснив меня в сторону, выходит в коридор.
Ладно, и не такие крепости брали. Бегу за ним.
— Полковник, я должна увидеть Карлу Рейверин, — настаиваю.
Но тот остается непреклонным.
— Если Интерпол, представителям которого мы передадим мисс Рейверин в ближайшие дни, сочтет нужным, то вызовет вас на перекрестный допрос. Там и увидитесь, — отрезает он, и не думая останавливаться.
— Вы не понимаете! — Оббегаю мужчину и теперь шагаю перед ним спиной вперед. — Это самое яркое преступление последнего десятилетия. Общественность должна узнать об этом из первых уст.
А у меня не осталось ни черта, просто ни черта! Карла успела уничтожить мой комм со всеми материалами!
Бристол продолжает идти на меня, только мученически возводит глаза к потолку.
— Мисс Вейбер, я настоятельно советую вам уняться.
— А я советую вам не мешать журналисту с международным удостоверением!
А теперь лицо полковника перекашивается, будто его заставили съесть лимон.
— Мисс Вейбер… — Мужчина останавливается посреди коридора и прожигает меня тяжелым взглядом. Учитывая то, что без каблуков ростом я достаю ему от силы до груди, эффект мог бы быть сногсшибательным. Но я тоже не новичок в психологическом давлении.
— Да, полковник? — Стойко выдерживаю его взгляд и, тоже остановившись, демонстративно складываю руки на груди, мол, давай-давай, я тебя слушаю.
Но признаю, выдержке лондорца можно только позавидовать.
— Мисс Вейбер, я рекомендую вам обратиться к мистеру Райдеру…
К кому? В первое мгновение недоуменно моргаю, но, сообразив, что это местное имя Джека, быстро возвращаю себе покерфейс.
— Может быть, он вам объяснит, что сейчас не до игр в журналистов и преступников. Как я понял, вы достаточно близко знакомы, — жестко заканчивает полковник и, обруливая меня, на сей раз действительно уходит прочь.
— Это было невежливо! — кричу ему вслед.
На что мужчина только отмахивается, даже не обернувшись.
Солдафон твердолобый. Еще он на наши отношения с Джеком намекает. Можно подумать, есть какие-то отношения.
Впечатывая пятки в пол, тоже направляюсь к выходу из барака. Чертовы длинные коридоры, чертова Пандора, чертов Бристол!
Рывком дергаю входную дверь на себя и, естественно, с размаха врезаюсь в чью-то твердую грудь.
— Джек, ты не вовремя, — шиплю, отскакивая от него, как теннисный мячик, и вытягиваю шею, пытаясь рассмотреть за его плечом, куда подался беглец-полковник.
Однако тот тоже не проникается ситуацией, а, вместо того чтобы меня пропустить, преграждает путь, остановившись в дверном проеме, да еще и приваливается к косяку плечом.
— У тебя отходняк, что ли? — уточняет, окидывая меня придирчивым взглядом.
Закатываю глаза.
Какие мы умные. Естественно, отходняк. Я просидела шесть чертовых часов у постели брата, накопила злость и энергию, и если немедленно их к кому-нибудь не применю, меня разорвет на части.
Или того хуже — вернусь к Шону и буду рыдать, держа его за руку.
Нет уж, лучше я буду рвать и метать и доведу кого-нибудь до белого каления.
— Тормози, — спокойно произносит Джек, не меняя позы. — Твой брат жив, и все с ним будет в порядке.
Фыркаю и отворачиваюсь, запустив руку в растрепавшиеся волосы.
— Конечно. Все, с кем все в порядке, лежат в отрубе по десять гребаных часов.
— Он спит.
— А я не сплю!
Упираю руки в бока и с воинственным видом пру на Джека. Он только корчит гримасу, но и не думает пугаться, зараза.
— Ты бы тоже пошла поспать.
— Не спится, — огрызаюсь. — Я хочу сделать этот репортаж. Я хочу заснять Карлу в наручниках. Я…
— У тебя откат, — констатирует Джек, и мне хочется его придушить.
В этот момент до нас доносятся громкие голоса откуда-то из-за барака. Джек, потеряв бдительность, оборачивается, а я, проскользнув между его плечом и дверным косяком, выбегаю наружу.
— Немедленно прекратить истерику! — рявкает полковник где-то совсем близко.
Туда!
Но бежать не получается, потому что уже через мгновение мое запястье крепко обхватывают чужие пальцы, тормозя.
— Не суети, — дергает Джек меня за руку. — Вместе пойдем.
И отпускает только после того, как я покорно киваю.
Вместе так вместе. Его дело.
А за бараком разворачивается действо: на огромного Бристола нападает, словно петух, выпятив тощую грудь, Марио Мурильо. И вид у него настолько воинственный, что даже куцая косичка на затылке и та встала торчком — позер. Кларисса, заламывая руки, топчется рядом. Охрана режиссеришки тоже здесь, но не решается вмешаться, пока никто не применяет силу к драгоценному телу их нанимателя. Несколько лондорцев в синем также наблюдают за происходящим чуть в отдалении, но оружие не достают — понимают, что «бродячий цирк» выступит и уберется со сцены.