"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Идет, — вдруг громко произносит Джек, обернувшись через плечо в окно.
— Да неужели! — кривляется Мурильо.
— Может, еще массаж? — предлагает ему Кло.
— Маши давай. — И сам машет на нее руками. — Маши, не останавливайся.
И Кларисса принимается за работу.
Злорадно усмехаюсь и снова незаметно включаю камеру. Ну все, змеюка, попалась.
Идем на посадочную площадку.
Провожают нас сам полковник Бристол и группа поддержки в количестве пяти человек, что неудивительно, учитывая количество телохранителей Карлы и её спутника.
— Зачем нам куда-то ехать? — канючит Шон, на локте которого я болтаюсь, чтобы не споткнуться в сумерках. — Какая разница, где ночевать? Я бы тут ещё спел. Ты даже не представляешь, как это здорово — петь у костра.
Чур его, и представлять не буду.
— Ты слышал, что сказал полковник, — шиплю в ответ. — На ночь на «Ласточку» нельзя — сейчас отслеживается все воздушное пространство, надо сидеть и не высовываться. Так что не знаю, как ты, но я хочу спать в мягкой постели, а не в заброшенном бараке.
— Вот именно, — ерничает Шон, — ты не знаешь, как я, потому что опять не спросила моего мнения.
Глядите-ка, как на нем приключения сказались.
— Я и сейчас не спрашиваю, — огрызаюсь, — а констатирую: глаз с тебя не спущу, пока не передам папе из рук в руки.
— Кай, не будь занудой. — Пытается вырвать локоть. — Что со мной будет за одну ночь?
— Мои седые волосы будут.
— Какая седина? Тебе двадцать семь!
— Вот именно: я здесь старшая!
Спор прерывается по причине прихода на посадочную площадку. Марио в сопровождении одного охранника и верной Клариссы сразу же забирается во флайер, а Карлу отводит в сторону полковник.
Щурюсь, пытаясь прочесть по губам. Кажется, Бристол заверяет, что разрешит покинуть планету, как только получит ответ от своего начальства. А Карла намекает, что было бы очень благодарна за ускорение процесса. Бристол намёк игнорирует и просит набраться терпения…
— «Ласточку» выпустят завтра к вечеру. — Ко мне подходит Джек. — Будь готова, когда я позвоню.
— Слушаюсь и повинуюсь, — кривляюсь. Джек мученически возводит глаза к темнеющему небу. Усмехаюсь. — Кстати, Луис сказал, что у них на борту есть место и мы с Шоном можем вернуться домой с «Пятым».
Тусклого освещения прожектора, установленного на посадочной площадке, недостаточно: не вижу выражения его глаз. Но темная бровь ехидно изгибается, это точно.
— И что ты ответила на это заманчивое предложение?
А что я могла ответить? Распрощаться здесь и сейчас? Насовсем?
Бросаю взгляд на Карлу: еще разговаривают. Шон отошёл, чтобы не мешать, и пинает ногой полуневидимый во мраке булыжник. Охрана сместилась к шефу и зорко бдит за округой. Поэтому, поддавшись порыву и моменту, преодолеваю разделяющее нас с Джеком расстояние в один шаг и обвиваю его шею руками.
— Ни за что, — привстав на цыпочки, многообещающе шепчу ему на ухо, когда он догадливо опускает ко мне голову.
Ржет.
— На такой ответ я и рассчитывал.
Да между нами уже такой уровень сексуального напряжения, что скоро молнии бить начнут!
Естественно, мы с братом полетим на «Ласточке», это даже не обсуждается.
— Твой любовник? — Карла впервые заговаривает со мной, когда флайер поднимается в воздух.
Если бы…
— Деловой партнёр, — отвечаю. — Я здесь, вообще-то, работаю.
Карла адресует мне сдержанный смешок и отворачивается к окну.
— Ну и зря, ничего такой мальчик.
— Да, фактурный, — беспардонно вмешивается в чужой разговор Мурильо, и теперь и я отворачиваюсь к окну со своей стороны, чтобы ничего не ляпнуть. — Я бы его снял.
Шон, устроившийся на сиденье рядом со мной, давится воздухом и начинает отчаянно кашлять.
— В фильме своём снял бы! — оскорбленно поясняет светило кинематографа. — А вы, юноша, кстати говоря, кто? Мы раньше не встречались?..
Глава 64
Знала бы заранее, что Марио Мурильо — большой поклонник «Пьяных бесов», и правда предпочла бы спать на земле или на пыльных стульях. Потому что после знакомства во флайере эти две «звезды» спелись настолько, что их теперь водой не разольешь.
— Это будет шикарный саундтрек к моему новому фильму! — то и дело восклицает Марио. — Сам Шон Коллинз!
Или Мурильо — большой поклонник капиталов Виктора Коллинза, а не группы его сына? Бедняга Шон.
Брат вносит какие-то предложения, и Мурильо снова впадает в экстаз:
— Волшебно! Идеально!
Морщусь и пытаюсь пропускать эти вопли мимо ушей. Потом промою Шону мозги.
А «Пятый» действительно устроился с комфортом. Разбитый на равнине палаточный лагерь больше похож на маленький город, только вместо основательных зданий с фундаментом здесь стоят шатры. Все пространство «поселения» ярко освещено, играет негромкая музыка, туда-сюда снуют люди, тут и там слышатся разговоры, время от времени раздаются взрывы хохота.
Цивилизация! «Пятый»! Любимый рабочий шум! Вау! Оказывается, и на Пандоре можно внезапно почувствовать себя дома.
— Освободите для мисс Вейбер и ее брата отдельную палатку, — велит Карла, королевским жестом отсылая все организовывать подоспевшего помощника.
Палатка была бы очень кстати. По правде говоря, с ног валюсь. А стоящие чуть в отдалении душевые кабины так и манят своими блестящими боками.
— Шо-о-он, — дергаю брата за рукав, — может, завтра все обсудите?
На что получаю возмущенные взгляды сразу двух пар глаз и ненавистный одной — Клариссы. Ясное дело, если Марио отвлечется от новой «игрушки», он снова заставит ее массировать ему пятки.
И тут на мое плечо ложится властная ладонь Богини Олимпа.
— Оставь их. Пойдем. Поболтаем.
Внутренне передергиваюсь. «Поболтаем» — это «Пойдем, я повешу тебя на ближайшем суку»? Благо высоких деревьев в зоне видимости не наблюдается, а ветки близлежащих кустов не выдержат веса и моих ботинок.
Однако расплываюсь в улыбке.
— Как скажешь, Карла.
Отмазаться все равно не удастся — Карла смотрит так, будто готова собственноручно меня утопить, если прямо сейчас заикнусь о душе или отдыхе.