ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

— Старый трюк, голубушка. Прикончила парня, сбежала куда подальше, а потом вернулась на такси, обеспечив себе алиби, — скептически хмыкнул один из тех двоих, что держали её на мушке, пока остальные, крадучись, обходили дом в поиске других его обитателей.

— Мне пришлось бы сбегать аж на другой край материка, чтобы в семь утра сесть на самолёт в Атланте. Офицер, факт моего перелёта нетрудно установить, и вряд ли я могла так прицельно метнуть в демона нож из иллюминатора боинга.

— Вытяни руки перед собой и не делай резких движений, — скомандовал второй коп с нашивками сержанта. Парень являлся росомахой во второй ипостаси, и ему откровенно не нравилась перспектива противостоять заведомо более сильному противнику. Внешней хрупкостью задержанной девушки мог обольщаться его напарник ведьмак, но не оборотень.

Вэл пришлось напомнить себе, что прорыв с боем через полицейский кордон крайне негативно скажется на её деловой репутации. Она вытянула руки и на её запястьях защёлкнулись наручники, блокирующие магию Иных и мешающие оборотням сменить ипостась. Детективы повеселели, убрали оружие и боевые амулеты, их вопросы стали предметнее. Полного их доверия рассказ Вэл, конечно же, не заслужил, и её отправили в здание полицейского департамента, передоверив проверку её алиби коллегам и сосредоточившись на изучении места преступления.

В кабинете капитана Стива Уильямса диалог вернулся в прежнее бесперспективное русло.

— С какой целью прибыли в Лос-Анджелес? — рычал рыжеволосый демон Стив.

Он успел отдать приказ обыскать Вэл и удостовериться, что корешок авиабилета в её сумочке настоящий, как и её лицо на записях камер наблюдения в Атланте. В том, что она ведёт дело Хью Энсли, местные копы тоже убедились, сделав звонок помощнику прокурора Дереку Ривзу. Кроме того у Вэл сняли отпечатки пальцев, оттиски клыков и привели оборотня, который демонстративно её обнюхал. Все процедуры Вэл вытерпела со смирением, достойным медали за выдержку, но в настоящий момент проводимый капитаном допрос всё сильнее вынуждал трещать по швам её железное самообладание.

— Я расследую дело моего подзащитного, а мистер Харрис был любовником его погибшей жены и виделся с ней за несколько часов до её смерти. К слову, эту жену тоже убили кухонным ножом.

— Штат Джорджия так щедро оплачивает труд государственных защитников, что они готовы лететь к свидетелю за полторы тысячи миль? — Демонический капитан проигнорировал намёк на нож.

— Нет, мне щедро заплатили за то, чтобы я кровью смыла пятно на добром имени убитой миссис Энсли, зверски зарезав её любовника, — фыркнула Вэл. — Заканчивайте цирк, капитан, у вас на меня ничего нет и быть не может, я не переступала порога спальни убитого.

— Не приучен спешить с выводами. На теле убитого обнаружены следы клыков, которые вполне могли быть оставлены вами, на рукоятке ножа имеются отпечатки тонких женских пальчиков, вполне возможно — тоже ваших. Что касается нестыковки по времени убийства — так оно ещё не установлено судмедэкспертом, возможно, Харрис был зарезан буквально за пару минут до прибытия нашего отряда. Убитый по вашим же словам приезжал в Атланту, а через сутки вы сами примчались к его дому — логично предположить, что вас связывает нечто большее, чем желание адвоката поговорить с возможным свидетелем по делу. Вы приехали, поймали его в постели с другой женщиной и нанесли удар, после чего взялись разыгрывать из себя невинную жертву полицейского произвола.

— Выносите эту версию в зал суда, и я разобью её в пух и прах при перекрёстном допросе, — фыркнула Вэл. — Ещё раз: я не переступала порога спальни инкуба и не была лично знакома с ним.

У капитана Уильямса зазвонил телефон, и он отвлёкся от допроса, слушая краткое сообщение своего детектива. Вэл насторожила ушки: полицейские нашли какое-то письмо, приглашавшее Харриса на свидание в Атланту. Письмо было написано изящным женским почерком и надушено женскими духами.

— Отдайте письмо сержанту Карвелу — пусть сравнит ароматы: не наша ли задержанная отправила послание, — скомандовал Стив Уильямс. Сбросив вызов, он с новым интересом уставился на Вэл и с ухмылкой протянул ей лист и ручку: — Пишите свои показания, мисс Мэнс.

— Чтобы вы могли сверить почерк? Предлагаю дать и мне ознакомиться с запахами на письме — предположу, что оно отправлено миссис Энсли. Как мне в голову не пришло, что она могла связываться с любовником через обычную почту! Это молодое поколение с трудом вспоминает смысл слова «почтамт», но Нелли было под сто лет, а инкубу и того больше. Мы проверили электронную почту, интернет, социальные сети, мобильную связь и напрочь забыли про старинный обычай писать письма на бумаге и отправлять их до востребования! А в век высоких технологий именно такой метод связи является самым надёжным для сохранения в тайне своей переписки!

Сетуя на собственную недогадливость, Вэл быстро строчила свои невеликие показания. Если капитан предполагал, что свежие сведения увеличат объём её «признаний» и привнесут в них нечто новое, то его ждало разочарование. Досада, исказившая лицо капитана при чтении короткого эссе Вэл, доказала, что он и впрямь рассчитывал выдавить из неё какие-то тёмные тайны. Отложив листок, демон нехорошо прищурился и сменил тактику. Вэл окутал чарующий аромат, навевающий фантазии о большой и страстной любви, вызывающий жаркое влечение к сидящему напротив мужчине. Влечение, туманящее разум жертвы и вынуждающее её соглашаться на всё, в том числе — раскрывать демону все секреты своей души. Ясно, капитан тоже инкуб и страшно зол из-за убийства собрата по биологическому виду. В последние годы Вэл недолюбливала демонов секса — не по причине расистских предубеждений, просто ей не нравилось задумываться, почему их чары оказывают на неё очень-очень слабое воздействие.

— Жена не против таких методов допроса подозреваемых? — кивнув на обручальное кольцо на пальце капитана, язвительно поинтересовалась Вэл. Глаза инкуба сердито сверкнули, намекая, что она ступила на запретную территорию. Во всей Америке имелось считанное число женатых демонов секса, и Вэл было удивительно столкнуться с одним из таковых. Неужели он верен брачным клятвам? — Послушайте, у меня вечером обратный рейс, а я приехала в ваш город не с целью просидеть весь день в полицейском участке, — взялась она увещевать слугу закона.

— Тогда вам не следовало самовольно заходить в незнакомый дом и натыкаться на труп его хозяина! — гневно отрезал демон.

— Вы повторяетесь. Хорошо, в следующий раз, собираясь навестить кого-то, я заранее вызову полицейских, чтобы они к моему приходу очистили дом от покойников.

— А яв этот раззадержу вас до выяснения всех обстоятельств. Надеюсь, суточное пребывание в камере умерит ваше чувство юмора.

— Погодите, на каком основании вы намерены меня задержать?! Ни о каких сутках не может быть и речи — завтра утром у меня слушается дело в суде Атланты! — взвилась Вэл, уставшая доказывать свою законопослушность непробиваемым копам чужого города. Насколько проще общаться с ребятами Дэвиса и Вэнрайта — никому из них в голову бы не пришло отправить её за решётку! В городе, ставшем для неё вторым домом, она бы сама посадила в камеру чёртова капитана!

Демон угадал по лицу ход её мыслей и неприятно оскалился:

— Вы не у себя дома, адвокат Мэнс. Поразмыслите, что для вас важнее: долг перед клиентом или препирательства со мной.

Скрежет зубов Вэл перекрыл доносившиеся в кабинет из общего зала вопли дриады, на дерево которой деревенские непосвящённые мальчишки приколотили скворечник. В чём рыжеволосый узрел препирательства?! Она всё рассказала как на духу, её дорогу от аэропорта Атланты до дома Харриса проследили буквально поминутно, её обыскали и обследовали, как матёрую преступницу со стажем, какие ещё к ней вопросы?!

Поделиться с друзьями: